Watchtower INTERNETANKIR BIBLIOTECA
Watchtower
INTERNETANKIR BIBLIOTECA
Aymara
ʼ
  • kʼ
  • tʼ
  • pʼ
  • chʼ
  • qʼ
  • BIBLIA
  • QELLQATANAKA
  • TANTACHÄWINAKA
  • Apocalipsis 2
  • Biblia Aymara. Machaq Mundon Jakirinakataki

Janiw videojj utjkiti

Disculpapjjeta, janiw aka video uñjañjamäkiti

Kunanakatsa Apocalipsis libron parli

      • Akïr markankir congregacionanakaruw qellqasi: Éfeso (1-7), Esmirna (8-11), Pérgamo (12-17), Tiatira (18-29)

Apocalipsis 2:1

Referencias marginales

  • +Hch 19:1; Ef 1:1
  • +Ap 1:20
  • +Ap 1:12, 13

Índices

  • Bibliat yatjjatañataki (Guía de estudio)

    Tantachäwin yatjjatañataki,

    11/2019, pág. 5

Apocalipsis 2:2

Referencias marginales

  • +Hch 20:29, 30; 2Co 11:13; 1Jn 4:1

Apocalipsis 2:3

Referencias marginales

  • +1Pe 4:14
  • +Gál 6:9

Índices

  • Bibliat yatjjatañataki (Guía de estudio)

    Yatiyañataki (congregacionan yatjjatañataki),

    5/2022, pág. 3

Apocalipsis 2:4

Índices

  • Bibliat yatjjatañataki (Guía de estudio)

    Yatiyañataki (congregacionan yatjjatañataki),

    5/2022, pág. 3

    Yatiyañataki,

    6/1/2008, págs. 24-28

Apocalipsis 2:5

Referencias marginales

  • +Ap 3:19
  • +Ap 1:20
  • +Ap 2:16

Apocalipsis 2:6

Referencias marginales

  • +1Co 11:19; Ap 2:15

Apocalipsis 2:7

Notanaka

  • *

    Jan ukajja, “arbolan”.

Referencias marginales

  • +Mt 11:15; Ap 2:17, 29
  • +1Jn 5:4
  • +Ro 2:6, 7; Ap 2:10

Índices

  • Bibliat yatjjatañataki (Guía de estudio)

    Yatiyañataki,

    1/15/2009, pág. 31

Apocalipsis 2:8

Referencias marginales

  • +Ap 1:13, 17
  • +Ro 14:9

Apocalipsis 2:9

Notanaka

  • *

    Jan ukajja, “Satanás”.

Referencias marginales

  • +2Co 6:4, 10; 1Ti 6:18, 19; Snt 2:5
  • +Ap 3:9

Apocalipsis 2:10

Referencias marginales

  • +Mt 10:28
  • +Ro 2:6, 7; 2Ti 4:7, 8; Snt 1:12; Ap 20:4

Apocalipsis 2:11

Referencias marginales

  • +Ap 13:9
  • +1Jn 5:5
  • +Ap 20:6, 14; 21:8

Apocalipsis 2:12

Referencias marginales

  • +Ap 1:13, 16; 19:15

Apocalipsis 2:13

Notanaka

  • *

    Jan ukajja, “Satanás”.

  • *

    Jan ukajja, “fe; iyawsäwi”.

Referencias marginales

  • +Mr 13:9; Ap 2:3
  • +Lu 12:8; 1Jn 2:23
  • +Hch 1:8
  • +Mt 24:9

Apocalipsis 2:14

Notanaka

  • *

    “Qʼañu jucha” siski uk glosarion liytʼäta.

Referencias marginales

  • +Nú 31:16; 2Pe 2:15; Jud 11
  • +Nú 22:4
  • +Nú 25:1, 2; Hch 15:28, 29; Ef 5:5

Apocalipsis 2:15

Referencias marginales

  • +2Pe 2:1; Ap 2:6

Apocalipsis 2:16

Referencias marginales

  • +Ap 1:13, 16

Apocalipsis 2:17

Referencias marginales

  • +Ap 2:7
  • +1Jn 5:5; Ap 3:12
  • +Éx 16:15, 31; Sl 78:24; Heb 9:4

Apocalipsis 2:18

Referencias marginales

  • +Hch 16:14
  • +Ap 19:12
  • +Ap 1:13-15

Apocalipsis 2:19

Notanaka

  • *

    Jan ukajja, “fe; iyawsäwi”.

Apocalipsis 2:20

Notanaka

  • *

    “Qʼañu jucha” siski uk glosarion liytʼäta.

Referencias marginales

  • +1Re 16:31; 2Re 9:22
  • +1Co 5:11; Gál 5:19; Ef 5:5

Apocalipsis 2:21

Notanaka

  • *

    “Qʼañu jucha” siski uk glosarion liytʼäta.

Apocalipsis 2:23

Notanaka

  • *

    Jan ukajja, “sentimientonaksa”. Griego arunjja, “riñonanaksa”.

Referencias marginales

  • +Ap 22:12

Índices

  • Bibliat yatjjatañataki (Guía de estudio)

    Yatiyañataki,

    12/15/2015, pág. 15

    9/15/2010, pág. 27

Apocalipsis 2:24

Notanaka

  • *

    Jan ukajja, “Satanás”.

Referencias marginales

  • +Jn 8:44

Índices

  • Bibliat yatjjatañataki (Guía de estudio)

    Yatiyañataki,

    9/15/2010, pág. 27

Apocalipsis 2:25

Referencias marginales

  • +Ap 3:11

Apocalipsis 2:26

Referencias marginales

  • +Sl 2:8, 9; Mt 19:28; Lu 22:28-30; Ap 3:21; 20:4

Apocalipsis 2:27

Referencias marginales

  • +Ap 12:5; 19:15

Apocalipsis 2:28

Referencias marginales

  • +Ap 22:16

Referencianaka

Apoc. 2:1Hch 19:1; Ef 1:1
Apoc. 2:1Ap 1:20
Apoc. 2:1Ap 1:12, 13
Apoc. 2:2Hch 20:29, 30; 2Co 11:13; 1Jn 4:1
Apoc. 2:31Pe 4:14
Apoc. 2:3Gál 6:9
Apoc. 2:5Ap 3:19
Apoc. 2:5Ap 1:20
Apoc. 2:5Ap 2:16
Apoc. 2:61Co 11:19; Ap 2:15
Apoc. 2:7Mt 11:15; Ap 2:17, 29
Apoc. 2:71Jn 5:4
Apoc. 2:7Ro 2:6, 7; Ap 2:10
Apoc. 2:8Ap 1:13, 17
Apoc. 2:8Ro 14:9
Apoc. 2:92Co 6:4, 10; 1Ti 6:18, 19; Snt 2:5
Apoc. 2:9Ap 3:9
Apoc. 2:10Mt 10:28
Apoc. 2:10Ro 2:6, 7; 2Ti 4:7, 8; Snt 1:12; Ap 20:4
Apoc. 2:11Ap 13:9
Apoc. 2:111Jn 5:5
Apoc. 2:11Ap 20:6, 14; 21:8
Apoc. 2:12Ap 1:13, 16; 19:15
Apoc. 2:13Mr 13:9; Ap 2:3
Apoc. 2:13Lu 12:8; 1Jn 2:23
Apoc. 2:13Hch 1:8
Apoc. 2:13Mt 24:9
Apoc. 2:14Nú 31:16; 2Pe 2:15; Jud 11
Apoc. 2:14Nú 22:4
Apoc. 2:14Nú 25:1, 2; Hch 15:28, 29; Ef 5:5
Apoc. 2:152Pe 2:1; Ap 2:6
Apoc. 2:16Ap 1:13, 16
Apoc. 2:17Ap 2:7
Apoc. 2:171Jn 5:5; Ap 3:12
Apoc. 2:17Éx 16:15, 31; Sl 78:24; Heb 9:4
Apoc. 2:18Hch 16:14
Apoc. 2:18Ap 19:12
Apoc. 2:18Ap 1:13-15
Apoc. 2:201Re 16:31; 2Re 9:22
Apoc. 2:201Co 5:11; Gál 5:19; Ef 5:5
Apoc. 2:23Ap 22:12
Apoc. 2:24Jn 8:44
Apoc. 2:25Ap 3:11
Apoc. 2:26Sl 2:8, 9; Mt 19:28; Lu 22:28-30; Ap 3:21; 20:4
Apoc. 2:27Ap 12:5; 19:15
Apoc. 2:28Ap 22:16
  • Biblia Aymara. Machaq Mundon Jakirinakataki
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
Biblia Aymara. Machaq Mundon Jakirinakataki
Apocalipsis 2:1-29

Apocalipsis

2 ”Éfeso+ markankiri congregacionan angelaparojj+ akham sasin qellqam: khititejj kupi amparapar paqallqo warawaranak katjjaski ukhamaraki qorit lurat paqallqo candelabronak+ taypin sarnaqki ukajja akham siwa: 2 ‘Nayajj luratanakamsa, wal trabajitamsa, aguantatamsa yattwa. Jumajj jan wali jaqenakarojj janiw katoqktati, apostolonakäpjjtwa sirinakarus yantʼaraktawa,+ ukampis jupanakajj janiw apostolonakäpkiti, jupanakan kʼarïpjjatapsa katjaraktawa. 3 Jumajj aguantirïtamsa uñachtʼayaraktawa, sutij laykojj kunayman jan walinakwa aguanttajja,+ janirakiw qarjktati.+ 4 Ukampis mayaw juma contrajj utjitu: qalltan utjkayätam uka munasiñajj janiw utj-jjtamti.

5 ”’Jumajj kawkitsa jalaqtta uk amtasim, arrepentisirakim,+ kunanaktï qalltan lurirïkayäta ukanak lurarakim. Janitejj ukham lurkätajja, juman ukar jutasaw candelabrom lugarapat apaqäjja,+ arrepentisïta ukhakiw uk jan lurkäti.+ 6 Ukampis aka luratamaw juman sumajja: kunanaktï Nicolasan sectapajj+ lurki ukanakjja jumajj uñistawa, nayajj uka luratanakap uñisiraktwa. 7 Khititejj jiñchunïki ukajja, kuntï espiritojj congregacionanakar siski uk istʼpan:+ khititejj atipjkani ukarojja,+ jakañ qoqan* achunakapwa manqʼayäjja,+ ukajj Diosan paraisopankiwa’.

8 ”Esmirna markankiri congregacionan angelaparojj akham sasin qellqam: khititejj ‘Nayrïrïki Qhepïrïki’,+ khititejj jiwatäkasin jaktanki ukajja+ akham siwa: 9 ‘Tʼaqesitamsa pobrëtamsa nayajj yattwa, ukampis jumajj qamirïtawa.+ Judiöpjjtwa sirinakan jumanak contra jan wal parlapjjatapsa yatiraktwa, ukampis jupanakajj janiw judiöpkiti, jan ukasti Supayan* sinagogapäpjjewa.+ 10 Kunanakantejj tʼaqeskäta ukanakatjja jan ajjsaramti.+ Jumanakat yaqhepanakarojja, Diablojj carcelar llawintayasipkakïtamwa, ukhamat phoqatpach yantʼatäpjjañamataki, tunka urunakaw jumanakajj tʼaqesipjjarakïta. Jumajj jiwañkamajj janipun jitheqtamti, nayajj jakañ corona churäma.+ 11 Khititejj jiñchunïki ukajja, kuntï espiritojj congregacionanakar siski uk istʼpan:+ khititejj atipjkani ukarojja,+ payïri jiwañajj janipuniw kamachkanisa’.+

12 ”Pérgamo markankiri congregacionan angelaparojj akham sasin qellqam: khititejj purapar arini mä jachʼa ari espadanïki ukajja akham siwa:+ 13 ‘Kawkinsa jumajj jakta ukjja nayajj yattwa, kawkinkkitejj Supayan* tronopajja ukanwa jumajj jaktajja. Ukhampachas nayan sutijat jan jitheqtasaw sarnaqtajja,+ Antipas chachan urunakapansa nayarojj confiyaskakistawa,*+ jupajj nayan jan jitheqtiri testigojawa,+ kawkjantï Supayajj jakki ukanwa jupajj jumanakan uñjkatajj jiwayatäna.+

14 ”’Ukampis juma contrajj mä qhawqha arunak arsuñaw utjitu: juma taypinjja Balaaman+ yatichäwinakapar arkirinakaw utji. Jupaw israelitanakar lanktʼayañapatakejj Balac+ chachar yatichäna, ukhamat idolonakar loqtat aycha manqʼapjjañapataki, qʼañu jucha* lurapjjañapataki.+ 15 Juma taypinjja ukhamarakiw Nicolasan sectapan yatichäwinakapar arkirinakajj utji.+ 16 Ukhamajj arrepentisim. Janitejj arrepentiskätajja, jankʼakiw nayajj jutäjja, lakajankki uka jachʼa espadampiw jupanakamp nuwasirakëjja.+

17 ”’Khititejj jiñchunïki ukajja, kuntï espiritojj congregacionanakar siski uk istʼpan:+ khititejj atipjkani ukarojja,+ nayajj imantatäki uka maná manqʼatwa churäjja,+ mä jiskʼa janqʼo qalampwa churarakëjja. Uka jiskʼa qalanjja mä machaq sutiw qellqata, uka sutjja janiw khitis yatkiti, khititejj uka jiskʼa qala katoqki ukakiw yati’.

18 ”Tiatira+ congregacionan angelaparojj akham sasin qellqam: khititejj Diosan Yoqapäki, nayranakapas aqaskiri ninar uñtatäki,+ kayunakapas mä suma cobrer uñtatäkaraki+ ukajja akham siwa: 19 ‘Nayajj luratanakamsa, munasirïtamsa, Diosar confiyatamsa,* jupar servitamsa, aguantatamsa yattwa. Kunanaktï jichhajj lurkta ukanakajja, qalltan lurkayäta ukanakat sipansa jukʼamp waljawa, ukanaksa yatiraktwa.

20 ”’Ukampis mayaw juma contrajj utjitu: Jezabel+ warmir uñtasitäki uka warmirojj ukhamakiw uñchʼuktajja. Jupajj profetisätwa sasaw parli, esclavonakajarojj yatichäwinakapampiw engañji, ukhamat jupanakajj qʼañu jucha* lurapjjañapataki,+ idolonakar loqtat aycha manqʼapjjañapataki. 21 Jupan arrepentisiñapatakejj nayajj tiemp churtwa, ukampis jupajj janiw qʼañu jucha* luratapat arrepentisiñ munkiti. 22 Juparojj niyaw jan sartkiri usuntayäjja, jupamp adulterio jucha luririnakarojj wal tʼaqesiyäjja. Jupan luratanakapat arrepentisipjjani ukhakiw ukanak jan lurkäti. 23 Uka warmin wawanakaparojj jiwayir usumpiw jiwarayäjja, ukhamatwa taqe congregacionanakajj wali manqhankir amuyunaksa* chuymanaksa uñantirïtaj yatipjjani. Jumanakat sapa maynirojj luratanakamarjamaw castigapjjäma.+

24 ”’Khitinakatejj jumanakat Tiatira congregacionankapkta, taqe khitinakatejj Jezabelan yatichäwinakapar jan arkapkta, “Supayat* jutki uka kʼari yatichäwinaksa”+ jan uñtʼapkta ukanakarojj sapjjsmawa: “Janiw jumanakarojj kuna yaqha qʼepimpis apjjatapksmati. 25 Ukampis jutkä ukapachkamajja, kunanakatï utjapktam ukanakat wal katuntasipjjam.+ 26 Khititejj atipjkani, luräwinakajsa tukuykam phoqarakini ukarojja, akapachankir jaqenakjjaruw autoridad churäjja,+ 27 kunjamtï nayajj Awkijat autoridad katoqkta ukhama. Jupajj hierrot lurat varampiw jaqenakar awatini,+ ukhamatwa jupanakajj ñeqʼet lurat vasonakjam qʼala tʼunjatäpjjani. 28 Juparojj alwa warawara churarakëjja.+ 29 Khititejj jiñchunïki ukajja, kuntï espiritojj congregacionanakar siski uk istʼpan”’.

Aymara qellqatanaka (2005-2025)
Mistuñataki
Mantañataki
  • Aymara
  • Apayañataki
  • Kunjamtï munkta ukarjam askichañataki
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Ak amtañamapuniwa
  • Aka amtanakanïpjjtwa
  • Configuración de privacidad
  • JW.ORG
  • Mantañataki
Apayañataki