Watchtower ONLINE NA LIBRARYA
Watchtower
ONLINE NA LIBRARYA
Bicol
  • BIBLIYA
  • PUBLIKASYON
  • PAGTIRIPON
  • Tampok na mga Kabtang sa Libro nin Juan
    An Torrengbantayan—2008 | Abril 15
    • 14:16, 17; 16:7, 8, 13, 14​—Kun nagtataram manongod sa paratabang, o espiritu kan katotoohan, taano ta ginamit an pronombre (pronoun) na “iyan” (“it”) sa Juan 14:16, 17, mantang ginamit an “sia” asin “nia” (“him” asin “he”) sa Juan 16:7, 8, 13, 14? An dahelan kaini partikularmenteng may koneksion sa gramatika. Sa lenguaheng Griego, na dian isinurat an Ebanghelyo ni Juan, an tataramon para sa “paratabang” nasa genero maskulino (masculine gender), alagad an termino para sa “espiritu” neutro (neuter). Kun siring, sa pagsurat kan sinabi ni Jesus, ginamit ni Juan an pronombre maskulino, siring kan “nia” o “sia,” kun nagtataram manongod sa gigibohon kan paratabang. Ginamit an pronombre neutro na “iyan” kun nagtataram manongod sa gigibohon kan espiritu kan katotoohan.

  • Tampok na mga Kabtang sa Libro nin Juan
    An Torrengbantayan—2008 | Abril 15
    • 14:26; 16:13. An banal na espiritu ni Jehova nagseserbing paratokdo asin parapagirumdom. Nagpupunsionar man iyan tanganing ihayag an mga katotoohan. Huli kaini, makakatabang iyan sa sato na umoswag sa kaaraman, kadonongan, pakarorop, paghusgar, asin kakayahan sa pag-iisip. Kun siring, maninigo kitang magmaigot sa pamimibi, na espesipikong hinahagad an espiritung iyan.​—Luc. 11:5-13.

Bicol Publications (1983-2025)
Mag-log Out
Mag-log In
  • Bicol
  • I-share
  • Settings na Gusto Mo
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kasunduan sa Paggamit
  • Palisiya sa Privacy
  • Settings sa Privacy
  • JW.ORG
  • Mag-log In
I-share