Wajtaoa LAEBRI LONG INTENET
Wajtaoa
LAEBRI LONG INTENET
Bislama
  • BAEBOL
  • OL BUK
  • OL MITING
  • 2 Samuel 18
  • Baebol Long Niu Wol Translesen

I no gat video yet long haf ya.

Sori, i gat problem taem i stap lodem video ya.

Ol Save Long 2 Samuel

      • Absalom i lus mo hem i ded (1-18)

      • Deved i kasem nius se Absalom i ded (19-33)

2 Samuel 18:1

Ol Refrens

  • +Pro 20:18

2 Samuel 18:2

Ol Futnot

  • *

    Hem i brata blong Joab.

  • *

    Hem i blong Gat.

Ol Refrens

  • +2Sa 8:16; 10:7
  • +2Sa 23:18, 19
  • +1Kr 2:15, 16
  • +2Sa 15:19, 21

2 Samuel 18:3

Ol Refrens

  • +2Sa 21:17
  • +2Sa 17:1-3; Kra 4:20

2 Samuel 18:5

Ol Refrens

  • +2Sa 18:12

2 Samuel 18:6

Ol Refrens

  • +2Sa 17:26

2 Samuel 18:7

Ol Refrens

  • +Sam 3:7; Pro 24:21, 22
  • +2Sa 16:15

2 Samuel 18:10

Ol Refrens

  • +2Sa 8:16; 18:2

2 Samuel 18:12

Ol Refrens

  • +2Sa 18:5

2 Samuel 18:14

Ol Futnot

  • *

    MNT: “sot ara; spia.” PT. “wud.”

2 Samuel 18:15

Ol Refrens

  • +2Sa 12:10; Pro 2:22; 20:20; 30:17

2 Samuel 18:17

Ol Refrens

  • +Jos 7:24, 26; 8:29; 10:23, 27

2 Samuel 18:18

Ol Futnot

  • *

    NT: “Levelples Long Medel Blong Ol Hil.”

Ol Refrens

  • +Je 14:17
  • +2Sa 14:27

2 Samuel 18:19

Ol Refrens

  • +2Sa 15:35, 36; 17:17
  • +Sam 9:4

2 Samuel 18:20

Ol Refrens

  • +2Sa 18:5

2 Samuel 18:21

Ol Refrens

  • +Je 10:6

2 Samuel 18:24

Ol Refrens

  • +2Sa 18:4
  • +2Ki 9:17

2 Samuel 18:27

Ol Refrens

  • +2Sa 18:19

2 Samuel 18:28

Ol Refrens

  • +2Sa 22:47; Sam 144:1

2 Samuel 18:29

Ol Refrens

  • +2Sa 18:22

2 Samuel 18:31

Ol Refrens

  • +2Sa 18:21
  • +2Sa 22:49; Sam 55:18; 94:1; 124:2, 3

2 Samuel 18:32

Ol Refrens

  • +Sam 27:2

2 Samuel 18:33

Ol Refrens

  • +2Sa 12:10; 17:14; 19:1; Pro 19:13

Sam Moa

2 Saml. 18:1Pro 20:18
2 Saml. 18:22Sa 8:16; 10:7
2 Saml. 18:22Sa 23:18, 19
2 Saml. 18:21Kr 2:15, 16
2 Saml. 18:22Sa 15:19, 21
2 Saml. 18:32Sa 21:17
2 Saml. 18:32Sa 17:1-3; Kra 4:20
2 Saml. 18:52Sa 18:12
2 Saml. 18:62Sa 17:26
2 Saml. 18:7Sam 3:7; Pro 24:21, 22
2 Saml. 18:72Sa 16:15
2 Saml. 18:102Sa 8:16; 18:2
2 Saml. 18:122Sa 18:5
2 Saml. 18:152Sa 12:10; Pro 2:22; 20:20; 30:17
2 Saml. 18:17Jos 7:24, 26; 8:29; 10:23, 27
2 Saml. 18:18Je 14:17
2 Saml. 18:182Sa 14:27
2 Saml. 18:192Sa 15:35, 36; 17:17
2 Saml. 18:19Sam 9:4
2 Saml. 18:202Sa 18:5
2 Saml. 18:21Je 10:6
2 Saml. 18:242Sa 18:4
2 Saml. 18:242Ki 9:17
2 Saml. 18:272Sa 18:19
2 Saml. 18:282Sa 22:47; Sam 144:1
2 Saml. 18:292Sa 18:22
2 Saml. 18:312Sa 18:21
2 Saml. 18:312Sa 22:49; Sam 55:18; 94:1; 124:2, 3
2 Saml. 18:32Sam 27:2
2 Saml. 18:332Sa 12:10; 17:14; 19:1; Pro 19:13
  • Baebol Long Niu Wol Translesen
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
Baebol Long Niu Wol Translesen
2 Samuel 18:1-33

Seken Samuel

18 Nao Deved i kaontem olgeta man we oli stap wetem hem mo i seraotem olgeta i go long grup blong taosen man mo grup blong handred man, afta i putumap sam lida blong oli lidim ol grup ya.+ 2 Mo Deved i seraot ol man ya long tri grup, Joab+ i lidim wan grup, Abisae*+ we i boe blong Jeruia+ i lidim wan grup, mo Itai*+ i lidim wan grup. Nao king i talem long ol man ya se: “Mi tu bambae mi go wetem yufala.” 3 Be oli talem se: “Yu mas stap nomo,+ from we sipos mifala i ronwe no sipos haf blong mifala i ded, be bambae oli no wantem save long mifala. Be yu, sipos oli kilim yu yu ded, hemia i olsem we oli kilim 10,000 man long mifala.+ Taswe, i moa gud yu stap nomo long taon mo yu sanem ol man blong oli givhan long mifala.” 4 Nao king i talem long olgeta se: “Wanem samting we yufala i luk se i gud, bambae mi mekem.” Ale king i stanap long saed blong get blong taon, mo evri man oli goaot long grup blong handred man mo taosen man. 5 Nao king i givim oda long Joab, Abisae, mo Itai, se: “Yufala i no mas spolem yang man ya Absalom, from we hem i pikinini blong mi.”+ Mo evri man oli harem oda we king i talem long ol lida ya long saed blong Absalom.

6 Nao ol man ya oli go aotsaed long taon blong faet wetem ol man Isrel, mo faet ya i tekem ples long bus blong Efrem.+ 7 Nao ol man blong Deved+ oli winim ol man Isrel,+ mo long dei ya plante man oli ded long faet, i gat 20,000 man we oli ded. 8 Faet ya i goaot long ful ples ya. Mo tu long dei ya, ol samting long bus oli kilim i ded plante moa man i bitim ol man we oli ded long naef blong faet.

9 Nao Absalom i sek se ol man blong Deved oli stap long fored blong hem, ale hem i ronwe. Long taem ya, hem i stap ron long wan hafkas dongki, mo dongki ya i ron i go aninit long wan bigfala tri we i gat plante branj we oli fasfas, nao hed blong hem i fas long ol branj ya, ale hem i hang i stap be dongki blong hem i resis i go. 10 Nao wan man i luk hem mo i go talem long Joab+ se: “!Yu luk! Mi mi luk Absalom i stap hang long wan bigfala tri.” 11 Ale Joab i talem long man ya se: “Sipos yu luk hem, ?from wanem yu no kilim hem i ded long ples ya? Olsem nao bambae mi glad blong givim ten pis silva mane long yu mo wan strap.” 12 Be man ya i talem long Joab se: “Nating sipos yu givim 1,000 pis silva mane long mi, be bambae mi no save tajem boe blong king, from we yumi evriwan i harem oda we king i givim long yu, long Abisae, mo long Itai, se: ‘Yufala i mas lukaot se i no gat man i kilim Absalom.’+ 13 Sipos mi no obei long tok ya mo mi kilim hem i ded, bambae king i save samting ya, mo yu bambae yu no save protektem mi.” 14 Nao Joab i talem se: “!Mi no moa wantem westem taem wetem yu!” Ale hem i tekem tri stik we oli sap* mo i go luk Absalom we i laef yet mo i stap yet long medel blong bigfala tri ya, nao i sperem hem long hat blong hem. 15 Nao ol ten man we oli stap karem ol tul blong faet blong Joab oli kam, mo oli kilim Absalom i ded.+ 16 Ale Joab i blo long hon, nao ol man oli no moa ronem ol man Isrel, mo Joab i stopem olgeta blong oli no moa mekem faet. 17 Nao oli tekem bodi blong Absalom, oli go sakem long wan bigfala hol long bus mo oli sakem bigfala hip blong ol ston antap long hem.+ Mo olgeta man Isrel oli ronwe, oli go wanwan long haos blong olgeta.

18 Taem Absalom i laef yet, hem i stanemap wan bigfala pos long Vali* Blong King,+ from we hem i talem se: “Mi mi no gat boe we bambae i holem nem blong mi.”+ Ale hem i putum nem blong hem long bigfala pos ya, mo kam kasem tede, oli stap singaot bigfala pos ya se Ston Blong Absalom.

19 Nao Ahimahaj+ we i boe blong Jadok i talem se: “Plis yu letem mi resis i go talemaot nius ya long king, from we Jehova i givim jastis long hem, taem i sevem hem long ol enemi blong hem.”+ 20 Be Joab i talem long hem se: “Tede bambae yu no karem nius i go. Yu save karem nius i go long wan narafala dei, be tede bambae yu yu no go, from we stret boe blong king i ded.”+ 21 Ale Joab i talem long wan man we i laen blong Kus+ se: “Yu go talemaot long king, samting we yu luk.” Nao man ya i bodaon long Joab mo i resis i go. 22 Be Ahimahaj we i boe blong Jadok i talem bakegen long Joab se: “Nomata wanem i hapen, plis yu letem mi resis biaen long man ya we i laen blong Kus.” Be Joab i talem se: “Boe blong mi, ?from wanem yu wantem resis i go? I no gat nius blong yu go talem.” 23 Be hem i gohed i se: “Nomata wanem i hapen, yu letem mi resis i go.” Ale Joab i talem se: “!Yu go!” Nao Ahimahaj i resis i go mo i folem rod we i go long distrik blong Jodan Reva, mo hem i bitim man ya we i laen blong Kus, mo i resis i go.

24 Long taem ya, Deved i stap sidaon bitwin long tufala get blong taon,+ nao wan wajman+ i go antap long ruf blong get mo i luk wan man i stap resis i kam hem wan. 25 Ale wajman ya i singaot i go long king blong talemaot long hem. Nao king i talem se: “Sipos hem wan, hemia i min se hem i kam blong talemaot wan nius.” Nao man ya i stap resis i kam klosap moa. 26 Be wajman ya i luk wan narafala man bakegen i stap resis i kam. Nao hem i singaot i go long man we i stap gad long get, se: “!Yu luk! !Wan narafala man i stap resis i kam hem wan!” Mo king talem se: “Man ya tu i stap kam blong talemaot wan nius.” 27 Nao wajman ya i talem se: “Mi luk olsem se man ya we i stap resis i kam fastaem, i olsem Ahimahaj+ we i boe blong Jadok,” nao king i talem se: “Hem i wan gudfala man, mo hem i karem wan gud nius i kam.” 28 Nao Ahimahaj i singaot i go long king se: “!Evri samting i gud!” Ale hem i bodaon long king we fes blong hem i go long graon. Biaen hem i se: “I gud yumi presem Jehova we i God blong yu, from we hem i winim ol man we oli rebel agensem masta mo king blong mi.”+

29 Be king i talem se: “?Olsem wanem long Absalom, hem i oraet?” Nao Ahimahaj i talem se: “Taem Joab i sanem man blong wok blong king, mo i sanem mi we mi man blong wok blong yu, mi luk se i gat bigfala noes, be mi no save se from wanem.”+ 30 Ale king i talem se: “Yu muv yu kam stanap long ples ya.” Nao man ya i kamaot mo i go stanap long ples ya.

31 Nao man ya we i laen blong Kus i kamtru+ mo i talem se: “I gud masta mo king blong mi i akseptem nius ya se: Tede Jehova i givim jastis long yu taem hem i winim ol man ya we oli rebel agens long yu.”+ 32 Nao king i askem long man ya se: “?Olsem wanem long Absalom hem i oraet?” Mo man ya i talem se: “!I gud evri enemi blong masta mo king blong mi, mo olgeta we oli rebel agens long yu blong spolem yu, oli kam olsem yang man ya!”+

33 Tok ya i mekem king i harem nogud tumas, nao hem i go antap long ruf blong get mo i stap krae, mo taem hem i stap wokbaot i go, hem i stap talem se: “!Boe blong mi Absalom, boe blong mi, Absalom boe blong mi! !Sipos mi nomo mi ded long ples blong yu, Absalom boe blong mi, boe blong mi!”+

Ol buk long Bislama (1987-2026)
Logaot
Login
  • Bislama
  • Serem
  • Setemap Olsem Yu Wantem
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Ol Rul
  • Privacy Policy
  • Privacy Settings
  • JW.ORG
  • Login
Serem