Seken Samuel
15 Biaen long ol samting ya, Absalom i tekem wan jariot wetem sam hos, mo 50 man blong oli ron long fored blong jariot ya.+ 2 Evri dei, Absalom i stap girap long eli moning, mo i go stanap long saed blong rod, we i go long get blong taon.+ Nao sipos wan man i kam blong king i stretem problem blong hem,+ Absalom i singaot hem mo i askem long hem se: “?Yu yu blong wanem taon?” Nao taem man ya i talem se: “Man blong wok blong yu i wan long ol traeb blong Isrel,” 3 ale Absalom i talem long hem se: “Yu luk, ol samting we yu talem oli stret mo oli tru, be i no gat wan man blong king i stap blong harem problem blong yu.” 4 Nao Absalom i talem se: “!Mi mi wantem tumas blong kam jaj blong ples ya! Olsem nao evri man we oli gat problem oli save kam luk mi, mo mi bambae mi stretem problem blong olgeta long jastis.”
5 Mo taem wan man i kam klosap blong bodaon long hem, Absalom i pusum han blong hem i go nao i holemtaet hem mo i kis long hem.+ 6 Hem i stap mekem samting ya long olgeta man Isrel we oli stap kam blong king i stretem problem blong olgeta. Long fasin ya hem i stap gohed blong stilim hat blong ol man Isrel.+
7 Afta we fo yia* i pas, Absalom i talem long king se: “Plis, yu letem mi mi go long Hebron+ blong mekem samting we mi promes long Jehova blong mekem. 8 Mi mi man blong wok blong yu mo taem mi stap long Gesuru+ long Siria, mi mekem impoten promes ya+ se: ‘Sipos Jehova i tekem mi mi kambak long Jerusalem, bambae mi mekem wan ofring i go long* Jehova.’” 9 Ale king i talem long hem se: “Yu go long pis.” Nao Absalom i girap mo i go long Hebron.
10 Nao Absalom i sanem ol spae oli go long olgeta traeb blong Isrel, blong talem long olgeta se: “Taem yufala i harem we oli blo long hon, bambae yufala i singaot se: ‘!Absalom i kam king long Hebron!’”+ 11 Nao i gat 200 man long Jerusalem we Absalom i singaot olgeta blong oli go wetem hem. Be olgeta ya oli no save samting we i stap hapen. 12 Mo tu, taem Absalom i mekem sakrefaes, hem i sanem tok long Ahitofel+ we i stap long Gilo blong i kam luk hem. Ahitofel ya i wan advaesa blong Deved+ mo hem i blong taon ya Gilo.+ Nao plan ya blong Absalom blong agens long king i stap kam strong moa mo plante moa man oli sapotem hem.+
13 Sam taem i pas, nao wan man i kam talem long Deved se: “Hat blong ol man Isrel i go long Absalom.” 14 Nao wantaem nomo Deved i talem long olgeta man blong wok blong hem long Jerusalem se: “!Yufala i girap mo yumi ronwe,+ from we i no gat wan long yumi i save ronwe long Absalom! !Yufala i mas hariap, sipos no bambae hem i kasem yumi long ples ya, nao i spolem yumi mo i kilim i ded evriwan long taon ya long naef blong faet!”+ 15 Nao ol man blong wok blong king oli talem long king se: “Wanem samting we masta mo king blong mifala i talem, mifala i rere nomo blong folem.”+ 16 Ale king wetem olgeta man long haos blong hem oli aot oli go, be hem i livim ten woman blong hem+ blong oli lukaot long haos* blong hem. 17 Mo king wetem olgeta man we oli folem hem, oli go mo oli stop long Betmerak.
18 Nao olgeta man blong wok blong king we oli aot wetem hem,* mo ol man Keret wetem ol Peletaet,+ mo 600 man Gat+ we oli bin aot long taon blong olgeta blong folem king, olgeta evriwan ya oli kam pas i go mo king i stap lukluk olgeta.* 19 Biaen king i talem long Itai+ we i blong Gat, se: “?From wanem bambae yu kam wetem mifala? Yu gobak mo yu stap wetem niufala king ya, from we yu yu wan man blong narafala kantri mo yu ronwe long ples blong yu blong kam stap long ples ya. 20 Yu yu jes kam nomo, ?taswe from wanem bambae mi stap pulum yu yu go olbaot wetem mi? !Yu gobak mo yu tekem ol brata blong yu oli gobak wetem yu, mo prea blong mi se Jehova bambae i soem lav long yu oltaem mo i stap wetem yu!”+ 21 Be Itai i talem long king se: “!Long nem blong Jehova we i laef i stap mo long nem blong yu we yu laef i stap, mi mi talem long yu se long weples we masta mo king blong mi i go long hem, nating se hem i ded no i laef, be oltaem bambae mi stap wetem hem!”+ 22 Nao Deved i talem long Itai se:+ “Ale yu gokros.” Nao Itai we i blong Gat wetem olgeta man blong hem mo ol pikinini, oli gokros.
23 Nao evriwan we oli stap long ples ya oli krae bigwan taem olgeta man ya oli wokbaot i gokros, mo king i stap stanap klosap long Kedron Vali,+ mo olgeta man oli gokros mo oli folem rod we i go long draeples. 24 Jadok+ tu i stap wetem evri Livaet+ we oli karem bokis+ blong kontrak blong tru God,+ nao oli putumdaon Bokis ya. Mo Abiata+ tu i stap taem olgeta man oli aot long taon ya mo oli gokros. 25 Be king i talem long Jadok se: “Yu tekem Bokis blong tru God i gobak long taon.+ Sipos Jehova i glad long mi, bambae hem i tekem mi mi kambak nao bambae mi save luk Bokis ya mo ples we hem i stap long hem.+ 26 Be sipos hem i talem se: ‘Mi mi no glad long yu,’ i gud hem i mekem eni samting long mi we hem i luk se i stret.” 27 Nao king i talem long pris ya Jadok se: “Yu yu wan man blong luk vison,+ i gud yu gobak long taon long pis, mo yu tekem tufala boe ya i go wetem yufala, hemia Ahimahaj boe blong yu mo Jonatan+ we i boe blong Abiata. 28 Yu luk, bambae mi go stap long ples we oli krosem reva blong go long draeples, mo bambae mi stap long ples ya gogo kasem we yufala i sanem nius i kam long mi.”+ 29 Ale Jadok mo Abiata, tufala i tekem Bokis blong tru God i gobak long Jerusalem mo tufala i stap long ples ya.
30 Taem Deved i stap wokbaot i go antap long Hil Blong Ol Oliftri,+ hem i kavremap hed blong hem, i stap krae, mo i wokbaot drae leg nomo. Mo olgeta we oli folem hem, olgeta tu oli kavremap hed blong olgeta mo oli stap krae taem oli go antap. 31 Nao Deved i harem nius se: “Ahitofel i joen wetem olgeta we oli sapotem+ Absalom+ blong agensem king.” Nao Deved i talem se: “!O Jehova,+ plis yu tanem ol advaes blong Ahitofel i kam krangke tok!”+
32 Taem Deved i kam long top blong hil long ples we ol man oli stap wosipim God long hem, Husae+ we i wan laen blong Aki+ i stap long ples ya, mo klos blong hem i brok mo graon i stap long hed blong hem. 33 Be Deved i talem long hem se: “Sipos yu folem mi i gokros, bambae yu kam wan baden long mi. 34 Be sipos yu gobak long taon, yu save spolem advaes blong Ahitofel,+ sipos yu talem long Absalom se: ‘O king, mi mi man blong wok blong yu. Fastaem mi mi man blong wok blong papa blong yu, be naoia mi mi man blong wok blong yu.’+ 35 Tufala pris ya Jadok mo Abiata, bambae tufala i stap wetem yu, mo yu mas talemaot long tufala evri samting we yu harem long haos blong king.+ 36 !Yu luk! I gat tu boe blong tufala we i stap wetem tufala, Ahimahaj+ we i boe blong Jadok mo Jonatan+ we i boe blong Abiata. Mo evri samting we yufala i harem, bambae yufala i sanem tufala blong kam talem long mi.” 37 Ale Husae we i fren blong Deved,*+ i gobak long taon. Long taem ya, Absalom i kamtru long Jerusalem.