-
!Hem i “Glad Blong Go”!Wajtaoa (Pablik)—2016 | N. 3
-
-
Wan dei, afta we hem i fulumap wota long botel blong hem, wan olfala man i ron i kam, mo i askem se: “?Plis, yu save givim smol wota long botel blong yu blong mi dring?” !Man ya i askem wan smol samting nomo, mo i askem long fasin we i kaen tumas! Rebeka i luksave se man ya i mekem wan longfala trip. Ale, hem i karemaot botel wota long solda blong hem, mo i givim wota long hem. Hem i no givim smol nomo, be i kafsaedem gudfala klin wota we i kolkol gud, blong man ya i dring olsem we hem i wantem. Rebeka i luk ten kamel blong man ya we oli stap nildaon klosap. Be ples blong wota blong ol anamol, i drae. Rebeka i luk we olfala man ya i stap wajem hem long kaen fasin, mo hem i wantem mekem i gud long hem. Ale hem i talem se: “Yu wet. Bambae mi go karem wota i kam, blong ol kamel blong yu tu oli save dring olsem we oli wantem.”—Jenesis 24:17-19.
Yu traem tingbaot. Rebeka i no talem nomo se bambae i givim smol wota long ol kamel, be hem i talem se oli save dring olsem we oli wantem. !Sipos wan kamel i tosta, hem i save dring bitim 95 lita wota, wantaem nomo! Sipos ol ten kamel oli tosta, bambae Rebeka i had wok blong plante aoa. Folem ol tok long Baebol, i luk olsem se ol kamel ya oli no tosta tumas.a Be Rebeka i no save samting ya, taem hem i talem se bambae i karem wota blong olgeta. Hem i rere blong wok strong from we i wantem tumas blong mekem i gud long olfala man ya we i jes kam long ples blong hem. Man ya i glad, mo i wajem Rebeka taem hem i go kam blong fulumap botel blong hem mo kafsaedem, gogo ples blong wota blong ol anamol i fulap.—Jenesis 24:20, 21.
Rebeka i wok had mo i tekem ol narafala oli kam long haos
-
-
!Hem i “Glad Blong Go”!Wajtaoa (Pablik)—2016 | N. 3
-
-
a Klosap i tudak nao. I no gat wan samting long stori ya blong soemaot se Rebeka i stap plante aoa long wel ya, mo famle blong hem i slip finis taem hem i kambak long haos. Mo i no gat wan long famle we i kam lukaot hem from we i tektaem tumas.
-