-Lii -yɩ ˈwlʋnɩɛ bt kp. 13 « Vous avez rempli Jérusalem de votre enseignement ! » « Une grande persécution contre l’assemblée éclata » “-A nɩ bia Lagɔ ˈa wɛlɩɩ kuˈmösusɛ” a ˈcɩɛcɩɛkïbhï a nimïyɩbhäkïbhï « Prêchant le royaume de Dieu sans rencontrer d’empêchement » “-A nɩ bia Lagɔ ˈa wɛlɩɩ kuˈmösusɛ” a ˈcɩɛcɩɛkïbhï a nimïyɩbhäkïbhï « Envoyés par l’esprit saint » “-A nɩ bia Lagɔ ˈa wɛlɩɩ kuˈmösusɛ” a ˈcɩɛcɩɛkïbhï a nimïyɩbhäkïbhï « Les gens des nations avaient accepté la parole de Dieu » “-A nɩ bia Lagɔ ˈa wɛlɩɩ kuˈmösusɛ” a ˈcɩɛcɩɛkïbhï a nimïyɩbhäkïbhï “ˈN ˗mä dʋdʋ a ˈgbë ˈwʋ a këtiea ˈwuë ˈwʋ” “-A nɩ bia Lagɔ ˈa wɛlɩɩ kuˈmösusɛ” a ˈcɩɛcɩɛkïbhï a nimïyɩbhäkïbhï Lagɔ ˈa ˈwugɔmʋʋ yɛ Zezwii ˈa ˈwʋ˗bhlinɩwaa ˗gömö yi -N bhɛnɩ -n ˈkä Biblɩɩ a dɛ ˈcɩɛ a ˈcɩɛcɩɛkïbhï a nimïyɩbhäkïbhï “Lagɔ ˈa ˈwugɔmʋʋ yuëë ˗gömö yi” “-A nɩ bia Lagɔ ˈa wɛlɩɩ kuˈmösusɛ” a ˈcɩɛcɩɛkïbhï a nimïyɩbhäkïbhï « Les apôtres et les anciens se réunirent » “-A nɩ bia Lagɔ ˈa wɛlɩɩ kuˈmösusɛ” a ˈcɩɛcɩɛkïbhï a nimïyɩbhäkïbhï A nɩ mö [ . . . ], nɩkpa ˈwuë, a nɩ ˈzuuë na ˗gänɩwa ˈwʋ” “-A nɩ bia Lagɔ ˈa wɛlɩɩ kuˈmösusɛ” a ˈcɩɛcɩɛkïbhï a nimïyɩbhäkïbhï