Fers Kingz
1 Now King Dayvid mi oal oal, an eevn wen dehn wuda kova ahn op wid sohn blankit, ih mi stil feel koal. 2 Soh ih servant dehn tel ahn: “Wi king, mek wi goh luk fi wahn gyal weh da wahn verjin, fi serv yu ahn tek kayr a yu. Shee wahn lidong saida yu fi kip yu waam.” 3 Dehn saach aal chroo Izrel teritori fi fain wahn byootiful gyal, ahn dehn fain Abishag di Shoonamait, soh dehn kehr ahn tu di king. 4 Abishag mi reeli byootiful; shee staat tu serv di king ahn tek kayr a ahn. Bot di king neva ga seks wid ahn.
5 Meenwail, Hagit son Adonaija mi waahn geh moa powa. Ih seh: “Ai wahn bee king!” An ih geh wahn chariyat, sohn haasman, ahn 50 man fi ron fronta di chariyat. 6 Bot ih pa neva waahn hert ih feelinz,* soh ih neva aks ahn: “Da wai yu di du dis?” Adonaija mi baan afta Absalom, an ih mi veri hansom. 7 Adonaija gaahn taak tu Zerooya son Joawab an Abaiyatar di prees, ahn dehn aafa fi help ahn an sopoat ahn. 8 Bot Zaydak di prees, Jehoyada son Benaiya, di prafit Naytan, Shimiyai, Reeyai, ahn Dayvid maiti wariya dehn neva sopoat Adonaija.
9 Afta wahn wail, Adonaija gaahn rong Zoahelet stoan weh deh kloas tu En-roagel fi sakrifais sheep, kyatl, ahn sohn fat animal. Ih invait aala ih breda, di king son dehn. An ih invait aala di king servant dehn weh da fahn Jooda. 10 Bot ih neva invait di prafit Naytan, Benaiya ahn di maiti wariya dehn, ner ih breda Salaman. 11 Den Naytan tel Salaman ma Bat-sheeba: “Yoo noh hyaa dat Hagit son Adonaija da king ahn dat wi laad Dayvid noh noa notn bowt it? 12 Soh kohn ya mek Ah gi yu advais, soh dat yu ku sayv yu laif ahn yu son Salaman laif* tu. 13 Goh da King Dayvid ahn tel ahn, ‘Mi laad di king, da neva yoo swayr tu yu servant ahn seh: “Yu son Salaman wahn bee king afta mee, ahn hihn da di wan weh wahn sidong pahn mai chroan”? Soh da wai Adonaija geh fi bee king?’ 14 Wail yu stil di taak tu di king, Ai wahn kom een aftawodz ahn tel di king dat weh yu seh da chroo.”
15 Soh Bat-sheeba gaahn si di king eena ih bejroom. Di king mi reeli oal an Abishag di Shoonamait mi-di tek kayr a di king. 16 Den Bat-sheeba bow dong loa wid ih fays tu di grong fronta di king, ahn di king seh: “Da weh yu waahn Ah du fi yu?” 17 Shee ansa ahn an seh: “Mi laad, da yoo mi swayr tu mee, yu servant, eena di naym a Jehoava yu Gaad, dat mai son Salaman wahn bee king afta yoo, ahn dat hihn da di wan weh wahn sidong pahn yu chroan. 18 Bot si! Adonaija da king. Ahn yoo noh noa notn bowt it, mi laad di king. 19 Hihn sakrifais wahn lata bul, sheep, ahn fat animalz. An ih invait aala yu son dehn, Abaiyatar di prees, Joawab di aami cheef, bot ih neva invait yu servant Salaman. 20 Ahn now, aala di Izrelait dehn di wayt fi mek yoo tel dehn hoo wahn sidong pahn di chroan afta yoo, mi laad di king. 21 If yu noh du dat, mi laad, az soon az yu ded* dehn wahn kansida mee ahn mi son Salaman az dehn enimi.”
22 Ahn wail shee stil mi-di taak tu di king, di prafit Naytan kom een. 23 Rait away dehn tel di king: “Naytan di prafit deh ya!” Hihn kom een fronta di king ahn hihn bow dong tu di king wid ih fays tu di grong. 24 Den Naytan seh: “Mi laad di king, yoo neva tel mee dat Adonaija mi wahn bee king afta yoo, ahn dat da hihn mi wahn sidong pahn yu chroan. 25 Kaaz tudeh hihn gaahn sakrifais wahn lata bul, sheep, ahn fat animalz. Ahn hihn invait aala yu son dehn, di aami cheef, an Abaiyatar di prees. Dehn di eet ahn jrink wid ahn, an dehn kip di seh, ‘Lang liv King Adonaija!’ 26 Bot ih neva invait mee, yu servant, ner di prees Zaydak, ner Jehoyada son Benaiya, ner yu son Salaman. 27 Mi laad di king, yu mi giv ahn atariti fi du dat widowt tel mee hoo fi sidong pahn di chroan afta yu?”
28 Soh King Dayvid seh: “Hayl Bat-sheeba fi mi.” Soh shee kohn ahn stan op fronta di king. 29 Den di king seh: “Ah swayr eena di naym a Jehoava di livin Gaad, di wan weh reskyu mi wen Ah di sofa, 30 dat Ah wahn du weh Ah mi swayr fi du fi yu eena di naym a Izrel Gaad Jehoava. Ah mi tel yu: ‘Fi yoo son Salaman wahn bee king afta mee, ahn hihn wahn bee di wan weh sidong pahn mai chroan afta mee.’” 31 Den Bat-sheeba bow loa wid ih fays tu di grong fronta di king an ih seh: “Ah pray dat mi laad King Dayvid liv fareva!”
32 Rait away King Dayvid seh: “Kaal prees Zaydak, di prafit Naytan, ahn Jehoyada son Benaiya fi mi.” Soh dehn kohn fronta di king. 33 Den di king tel dehn: “Kehr mi servant dehn ahn mi son Salaman wid unu dong da Gaihon, ahn mek Salaman raid pahn di myool* weh bilangz tu mee. 34 Wen unu reech, Zaydak di prees ahn di prafit Naytan wahn anoint* Salaman az king oava Izrel; den bloa di haan ahn seh, ‘Lang liv King Salaman!’ 35 Den bring ahn bak, ahn hihn wahn kohn sidong pahn mai chroan. Ahn hihn wahn bee di nyoo king, an Ai wahn apoint hihn fi bee leeda oava Izrel an oava Jooda.” 36 Rait away Jehoyada son Benaiya tel di king: “Aymen! Ah pray dat yu Gaad Jehoava bles dis disizhan, mi laad di king. 37 Jos laik how Jehoava mi deh wid yu, mi laad di king, mek ih deh wid Salaman tu. Ahn mek Hihn mek Salaman chroan grayta dan di chroan a mi laad King Dayvid.”
38 Den Zaydak di prees, di prafit Naytan, Jehoyada son Benaiya, ahn di Keretait ahn Peletait dehn mek Salaman get pahn King Dayvid myool, ahn dehn kehr ahn dong da Gaihon. 39 Den Zaydak di prees gaan eena di tent fi get di haan weh ga ail, an ih anoint Salaman, ahn dehn bloa di haan an aal di peepl staat tu showt: “Lang liv King Salaman!” 40 Ahn wen dehn mi-di kohn bak, aal di peepl mi-di fala bihain ahn di play floot ahn di rijais. Ahn dehn mi-di mek soh moch naiz dat di grong staat tu shayk anaal.
41 Adonaija an evribadi weh hihn mi invait mi hyaa di naiz wen dehn mi finish eet. Az soon az Joawab mi hyaa dehn bloa di haan, ih seh: “Wai soh moch naiz di kohn fahn di siti?” 42 Wail hihn stil mi-di taak, Janatan, hoofa pa da Abaiyatar di prees, mi kohn. Den Adonaija seh: “Kom een man, kaaz yoo da wahn gud man, ahn yu mosi ga sohn gud nyooz fi mi.” 43 Bot Janatan ansa Adonaija ahn seh: “No! Wi laad King Dayvid mek Salaman bee king. 44 Lang wid Salaman, di king sen Zaydak di prees, di prafit Naytan, Jehoyada son Benaiya, ahn di Keretait ahn Peletait dehn, ahn dehn mek Salaman raid pahn di king myool. 45 Den Zaydak di prees ahn di prafit Naytan anoint ahn az king da Gaihon. Afta dat dehn kohn fahn deh di rijais an evribadi eena di siti mi-di selibrayt, soh dat da wai yu mi-di hyaa aal da naiz. 46 Pahn tap a dat, Salaman di sidong pahn di raiyal chroan. 47 Noh onli dat, di king ofishal dehn gaahn kongrajulayt King Dayvid. Dehn seh: ‘Wi hoap dat Gaad mek Salaman naym moa faymos dan fi yoo naym, ahn dat ih mek hihn bee wahn beta king dan yoo!’ Wen di king hyaa dis, ih bow dong pan ih bed an ih wership Gaad. 48 Ahn di king seh: ‘Prayz Jehoava di Gaad a Izrel bikaaz tudeh hihn mek mai son sidong pahn mi chroan an ih mek Ai get fi see’t wid mai oan too aiy!’”
49 An evribadi weh Adonaija invait geh fraitn, den eech wan a dehn get op ahn gaahn bowt dehn bizniz. 50 Eevn Adonaija geh frayd fi Salaman, soh ih get op ahn gaahn da di tabernakl an ih hoal aan tu di haan dehn weh deh pahn di alta. 51 Afta dat Salaman geh dis ripoat: “Adonaija frayd fi yoo, King Salaman, an ih di hoal aan tu di haan weh deh pahn di alta. Ih seh: ‘Ah noh di lef fahn ya til King Salaman swayr tu mee, ih servant, dat ih noh wahn kil mi.’” 52 Wen Salaman hyaa dis, ih seh: “If ih bihayv ihself, Ah noh wahn toch nat wan schraan a hyaa weh deh pan ih hed. Bot if ih du eniting bad, den ih wahn haftu ded.” 53 Soh King Salaman sen sohn man fi bring ahn fahn di alta. Den hihn kohn ahn bow dong fronta King Salaman. Afta dat Salaman tel ahn: “Goh hoam.”