Nombaz
4 Jehoava taak tu Moaziz an Ayron, an ih tel dehn: 2 “Fahn owta Leevai disendant dehn, unu fi mek wahn lis a di man dehn hoo da Koahat disendant dehn. Unu fi rait dong wich famili dehn kohn fram ahn hoo da dehn ansestaz. 3 Dehndeh man fi bee 30 tu 50 yaaz oal, ahn dehn wahn deh eena di groop weh fi werk da di meetin tent.*
4 “Dis da di hoali werk weh Koahat disendant dehn fi du eena di meetin tent: 5 Wen di peepl staat tu moov tu wahn nada ayrya, Ayron an ih son dehn fi tek dong di kertn weh separayt di Hoali Room fahn di Moas Hoali Room. Ahn dehn fi yooz di kertn fi kova di aak a di Laa.* 6 Dehn fi kova it wid di kovarin weh mek owta seel skin, ahn den dehn fi kova it wid wahn bloo klaat. Dehn fi put di stik dehn weh dehn yooz fi bak di Aak chroo di ring dehn weh deh pan it.*
7 “Dehn fi put wahn bloo klaat oava di taybl weh dehn yooz fi di hoali bred.* Dehn fi put di playt dehn, di kop dehn, di bowl dehn, ahn di mog dehn fi di jrink aafrin pahn di taybl. Ahn di bred weh dehn aalwayz aafa op fi deh pahn di taybl. 8 Dehn fi spred wahn brait red klaat oava dehndeh tingz, ahn dehn fi kova di taybl wid wahn kovarin weh mek owta seel skin. Dehn fi put di stik dehn weh dehn yooz fi bak di taybl chroo di ring dehn weh deh pan it. 9 Den dehn fi tek wahn bloo klaat ahn kova di lampstan, di lamp dehn, di toolz weh dehn yooz fi hoal di lamp wik,* di kantayna dehn weh dehn yooz fi put een di bon op wik fahn di lamp dehn, ahn di kantayna dehn fi di ail weh dehn naamali yooz fi kip di lamp dehn di bon. 10 Dehn fi yooz wahn kovarin weh mek owta seel skin fi rap op di lampstan an aala di ada tingz fi di lampstan. Wen dehn kehr dehndeh tingz, dehn fi put dehn pahn wahn lang pees a wud. 11 Dehn fi yooz wahn bloo klaat fi kova di alta weh mek owta goal, ahn den dehn fi kova it wid wahn kovarin weh mek owta seel skin. Ahn dehn fi put di stik dehn chroo di ring dehn weh deh pahn di alta soh dehn ku kehr it. 12 Den dehn fi tek aala di ada tingz weh dehn naamali yooz fi serv da di hoali plays, ahn dehn fi put dehn eena wahn bloo klaat ahn rap dehn wid wahn kovarin weh mek owta seel skin. Ahn dehn fi yooz wahn lang pees a wud fi kehr dehndeh tingz.
13 “Dehn fi tek aaf di ashiz* fahn di alta, ahn dehn fi yooz wahn klaat weh mek owta perpl wul fi kova di alta. 14 Ahn dehn fi tek aala di tingz weh dehn yooz wen dehn di serv da di alta ahn put dehn pahn tap a di alta. Dehndeh tingz da di faak dehn, di shovl dehn, di bowl dehn, ahn di kantayna dehn fi put een koal. Dehn fi yooz wahn kovarin weh mek owta seel skin fi kova di alta, ahn dehn fi put di stik dehn weh dehn wahn yooz fi bak di alta chroo di ring dehn weh deh pan it.
15 “Wen di peepl di moov tu wahn nada ayrya, Ayron an ih son dehn fi kova di tingz fi di hoali plays. Wans dehn don, Koahat disendant dehn wahn kehr dehndeh tingz, bot dehn fi mek shoar dat dehn noh toch di hoali tingz bikaaz if dehn du dat, dehn wahn ded. Wen ih kohn tu di meetin tent, dehndeh da di tingz weh Koahat disendant dehn rispansabl fi du.
16 “Eliyayza, hoo da di son a Ayron di prees, fi tek kayr a di ail fi di lamp, di insens weh ga wahn sweet smel, di grayn aafrin weh dehn aalwayz aafa op, ahn di hoali ail. Hihn da di wan weh in chaaj a di hoali plays an evriting weh deh eena di hoali plays.”
17 Den Jehoava mi tel Moaziz an Ayron: 18 “Di Koahatait famili dehn da fahn monks di Leevait dehn an unu fi mek shoar dat dehn noh ded. 19 Unu need fi du unu werk gud soh dat dehn noh ded wen dehn goh kloas tu di hoali tingz. Ayron an ih son dehn gwehn eena di meetin tent ahn dehn wahn mek eech wan a dehn noa weh dehn fi du ahn wat dehn fi bak. 20 Wen di Koahatait dehn kom een, dehn noh fi si di hoali tingz eevn if da jos fi wahn lee wail, bikaaz if dehn si dehn, dehn wahn ded.
21 Den Jehoava tel Moaziz: 22 “Yu fi mek wahn lis a di man dehn weh da Gershon disendant dehn. Yu fi rait dong wich famili dehn kohn fram ahn hoo da dehn ansestaz. 23 Ahn yu fi rejista di man dehn weh 30 tu 50 yaaz oal weh deh eena di groop weh fi werk da di meetin tent. 24 Dis da weh di Gershonait famili dehn mi asain fi du: 25 Dehn fi bak di tent klaat dehn fi di tabernakl, di kovarin weh goh pahn di eensaid ahn di kovarin weh goh owtsaida di meetin tent, di seel skin kovarin weh goh oava dehndeh kovarin, di kertn fi di front a di meetin tent, 26 di kertn dehn weh heng rong di yaad, di kertn fi di enchrans a di yaad weh goh rong di tabernakl ahn di alta, di roap dehn, aala di toolz, an evriting els weh dehn yooz fi du dehn asainment eena di tabernakl. Dehndeh da aala di tingz weh dehn fi du. 27 Ayron an ih son dehn fi mek shoar dat di Gershonait dehn du dehn asainment ahn dat dehn kehr di tingz weh dehn sopoas tu bak. Yu fi mek dehn noa dat dehndeh da di tingz weh dehn fi bak. 28 Dehndeh da di tingz weh di Gershonait famili dehn rispansabl fi du da di meetin tent. An Itamar, di son a Ayron di prees, in chaaj a di werk weh dehn du.
29 “Yu fi mek wahn lis a di man dehn weh da Meraarai disendant dehn, ahn yu fi rait dong wich famili dehn kohn fram ahn hoo da dehn ansestaz. 30 Dehndeh man fi bee 30 tu 50 yaaz oal, ahn dehn wahn deh eena di groop weh fi werk da di meetin tent. 31 Dehnya da di tingz weh dehn rispansabl fi bak weh ga fi du wid dehn werk da di meetin tent: di tabernakl waal fraym dehn, di stik dehn, di poas dehn, di bays dehn, 32 di poas dehn weh goh rong di yaad, di bays dehn weh goh anda di poas dehn, di tent pin dehn, di roap dehn fi di poas dehn weh goh rong di yaad lang wid aala di toolz far it, an evriting els weh dehn yooz fi du dehn werk. Ahn yu fi tel eech persn wich tingz dehn rispansabl fi kehr. 33 Dat da how Meraarai son dehn famili fi du dehn werk da di meetin tent. An Itamar, di son a Ayron di prees, in chaaj a di werk weh dehn du.”
34 Moaziz an Ayron ahn di cheef dehn a di peepl mi mek wahn lis a di man dehn weh da Koahat disendant dehn. Dehn mi rait dong wich famili dehn mi kohn fram ahn hoo da dehn ansestaz. 35 Dehndeh man mi 30 tu 50 yaaz oal, ahn dehn mi deh eena di groop weh fi werk da di meetin tent. 36 Dehn mi rait dong wich famili dehn mi kohn fram. In aal dehn mi konk 2,750 man. 37 Dehn mi mek wahn lis a aala di man dehn weh da-mi fahn Koahat famili dehn weh mi du werk da di meetin tent. Moaziz an Ayron mi mek wahn lis a dehn jos laik weh Jehoava mi tel Moaziz fi mek dehn du.
38 Dehn mi mek wahn lis a di man dehn fahn Gershon disendant dehn, ahn dehn mi rait dong wich famili dehn kohn fram ahn hoo da dehn ansestaz. 39 Dehndeh man mi 30 tu 50 yaaz oal, ahn dehn mi deh eena di groop weh fi werk da di meetin tent. 40 Dehn mi rait dong wich famili dehn kohn fram ahn hoo da dehn ansestaz. In aal dehn mi konk 2,630 man. 41 Dehn mi mek wahn lis a aala di man dehn weh da-mi fahn Gershon famili dehn weh mi serv da di meetin tent. Moaziz an Ayron mi mek wahn lis a dehn jos laik weh Jehoava mi koman Moaziz fi mek dehn du.
42 Dehn mi mek wahn lis a di man dehn fahn Meraarai disendant dehn, ahn dehn mi rait dong wich famili dehn kohn fram ahn hoo da dehn ansestaz. 43 Dehndeh man mi 30 tu 50 yaaz oal, ahn dehn mi deh eena di groop weh fi werk da di meetin tent. 44 Dehn mi rait dong wich famili dehn mi kohn fram. In aal dehn mi konk 3,200 man. 45 Moaziz an Ayron mi mek wahn lis a aala di man dehn weh mi kohn fahn Meraarai famili dehn. Ahn dehn mi du jos laik weh Jehoava mi koman Moaziz fi mek dehn du.
46 Moaziz an Ayron ahn di Izrelait cheef dehn mi mek wahn lis a aala di Leevait dehn. Dehn mi rait dong wich famili dehn mi kohn fram ahn hoo da dehn ansestaz. 47 Dehndeh man mi 30 tu 50 yaaz oal, ahn dehn mi asain dehn fi werk da di meetin tent ahn fi bak di tingz fi di tent. 48 In aal dehn mi mek wahn lis a 8,580 Leevait. 49 Dehn mi mek wahn lis a di Leevait dehn jos laik weh Jehoava mi koman Moaziz fi mek dehn du. Dehn mi giv eech wan a dehn werk fi du, ahn dehn mi mek dehn noa wich tingz dehn fi bak. Dehn mi mek wahn lis a aala di Leevait dehn jos laik weh Jehoava mi tel Moaziz fi mek dehn du.