Wachtowa ONLAIN LAIBRI
Wachtowa
ONLAIN LAIBRI
Bileez Kriol
  • BAIBL
  • POBLIKAYSHANZ
  • DI MEETIN DEHN
Di Baibl—Nyoo Werl Chranslayshan

Weh Deh Eena 2 Kingz

2 KINGZ

WEH DEH EENA DIS BUK

  • 1

    • Ilaija prafesai dat Ayhazaiya wahn ded (1-18)

  • 2

    • Jehoava kehr Ilaija eena di skai eena wahn schrang breez (1-18)

      • Ilaisha geh Ilaija roab (13, 14)

    • Ilaisha mek di waata spring da Jeriko geh kleen (19-22)

    • Too byaa kil sohn lee bwai weh kohn fahn Betel (23-25)

  • 3

    • Jehoaram, di king a Izrel (1-3)

    • Moawab king staat tu ribel gens Izrel king (4-25)

    • Moawab king looz di waar (26, 27)

  • 4

    • Ilaisha help wahn wido geh lat moa ail (1-7)

    • Wahn Shoonamait laydi mi veri jenaros (8-16)

    • Di laydi ga wahn son; hihn ded (17-31)

    • Ilaisha bring di lee bwai bak tu laif (32-37)

    • Ilaisha tek owt di paizn fahn di soop (38-41)

    • Ilaisha help di peepl geh lat moa bred (42-44)

  • 5

    • Ilaisha kyoar Nayaman leprosi (1-19)

    • Sayka greedi, Gehayzai kech leprosi (20-27)

  • 6

    • Ilaisha mek di aks hed float (1-7)

    • Ilaisha help di Izrelait dehn fait gens di Siriyan dehn (8-23)

      • Jehoava oapm Ilaisha servant aiy (16, 17)

      • Jehoava blain di Siriyan dehn (18, 19)

    • Samayrya sofa wahn bad famin wail wahn aami sorong it (24-33)

  • 7

    • Ilaisha prafesai dat di famin wahn en (1, 2)

    • Sohn man noatis dat nobadi neva deh da di Siriyan kyamp, ahn dehn mi fain food deh (3-15)

    • Ilaisha prafesi kohn chroo (16-20)

  • 8

    • Di Shoonamait laydi geh bak ih lan (1-6)

    • Ilaisha, Ben-haydad, ahn Hazayel (7-15)

    • Jehoaram, di king a Jooda (16-24)

    • Ayhazaiya, di king a Jooda (25-29)

  • 9

    • Jehoava mek Jeehoo bee king oava Izrel (1-13)

    • Jeehoo kil Jehoaram an Ayhazaiya (14-29)

    • Dehn kil Jezibel, ahn di daag dehn eet ahn op (30-37)

  • 10

    • Jeehoo kil evribadi fahn Ayhab famili (1-17)

      • Jehonadab gaahn lang wid Jeehoo (15-17)

    • Jeehoo kil aala dehn wan weh wership Bayal (18-27)

    • Di tingz weh Jeehoo du wail ih da-mi king (28-36)

  • 11

    • Atalaiya tek oava di chroan (1-3)

    • Dehn put Jehoawash fi bee king eena seekrit (4-12)

    • Dehn kil Atalaiya (13-16)

    • Jehoyada mek sohn chaynjiz (17-21)

  • 12

    • Jehoawash, di king a Jooda (1-3)

    • Jehoawash fiks di templ (4-16)

    • Di Siriyan dehn invayd di lan (17, 18)

    • Dehn kil Jehoawash (19-21)

  • 13

    • Jehoawahaz, di king a Izrel (1-9)

    • Jehoawash, di king a Izrel (10-13)

    • Ilaisha tes owt Jehoawash (14-19)

    • Ilaisha ded; ih boan dehn bring wahn man bak tu laif (20, 21)

    • Ilaisha laas prafesi kohn chroo (22-25)

  • 14

    • Amazaiya, di king a Jooda (1-6)

    • Di waar bitween Eedom an Izrel (7-14)

    • Jehoawash di king a Izrel ded (15, 16)

    • Amazaiya ded (17-22)

    • Jeroboawam di sekant, di king a Izrel (23-29)

  • 15

    • Azaraiya, di king a Jooda (1-7)

    • Izrel laas king dehn: Zakaraiya (8-12), Shalom (13-16), Menahem (17-22), Pekahaiya (23-26), Peeka (27-31)

    • Joatam, di king a Jooda (32-38)

  • 16

    • Ayhaz, di king a Jooda (1-6)

    • Ayhaz braib di king a Asiriya (7-9)

    • Ayhaz bil wahn alta laik di wan weh deh da Damaskos (10-18)

    • Ayhaz ded (19, 20)

  • 17

    • Hosheeya, di king a Izrel (1-4)

    • Di king a Asiriya kanka di Izrelait dehn (5, 6)

    • Jehoava mek di Izrelait dehn enimiz kehr dehn az prizna bikaaz dehn serv ada gaadz (7-23)

    • Sohn farina setl dong eena di siti dehn da Samayrya (24-26)

    • Di Samaritan dehn wership Jehoava ahn dehn oan gaadz sayhn taim (27-41)

  • 18

    • Hezikaiya, di king a Jooda (1-8)

    • Di hischri a how di Izrelait dehn en op az priznaz (9-12)

    • Senakarib kyapcha Jooda (13-18)

    • Di Rabshaka insolt Jehoava (19-37)

  • 19

    • Hezikaiya gaahn tu Aizaiya fi geh help fahn Gaad (1-7)

    • Senakarib chretn di peepl da Jeroosalem (8-13)

    • Hezikaiya pryaa (14-19)

    • Aizaiya tel dehn weh Gaad seh (20-34)

    • Wahn aynjel kil 185,000 Asiriyan (35-37)

  • 20

    • Hezikaiya mi sik ahn den ih geh beta (1-11)

    • Sohn mesinja kohn fahn Babilan (12-19)

    • Hezikaiya ded (20, 21)

  • 21

    • Manaaseh, di king a Jooda; hihn kil lata peepl (1-18)

      • Jeroosalem wahn geh dischrai (12-15)

    • Aymon, di king a Jooda (19-26)

  • 22

    • Josaiya, di king a Jooda (1, 2)

    • Inschrokshanz fi fiks di templ (3-7)

    • Dehn fain di buk a di Laa (8-13)

    • Holda prafesai dat wahn dizaasta wahn kohn (14-20)

  • 23

    • Josaiya mek sohn chaynjiz (1-20)

    • Dehn ga wahn Paasoava (21-23)

    • Josaiya mek sohn moa chaynjiz (24-27)

    • Josaiya ded (28-30)

    • Jehoawahaz, di king a Jooda (31-33)

    • Jehoyakim, di king a Jooda (34-37)

  • 24

    • Jehoyakim ribel; ih ded (1-7)

    • Jehoyakin, di king a Jooda (8, 9)

    • Di fers taim di Izrelait dehn gaahn da Babilan az priznaz (10-17)

    • Zedekaiya, di king a Jooda; ih ribel (18-20)

  • 25

    • Nebyukadneza an ih aami sorong Jeroosalem (1-7)

    • Jeroosalem an ih templ geh dischrai; di Izrelait dehn da priznaz agen (8-21)

    • Dehn put Gedalaiya fi bee govna (22-24)

    • Dehn kil Gedalaiya; di peepl dehn ron gaahn da Eejip (25, 26)

    • Dehn let goh Jehoyakin fahn prizn eena Babilan (27-30)

    Bileez Kriol Poblikayshanz (2013-2025)
    Lag Owt
    Lag Een
    • Bileez Kriol
    • Shayr
    • Setinz
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Kandishanz fi di Yoos a Dis Websait
    • Praivasi Palisi
    • Privacy Settings
    • JW.ORG
    • Lag Een
    Shayr