Tzijonem ri xa junan bʼaʼ bt ruxaq 44 “Comenzó una gran persecución contra la congregación” “Han llenado Jerusalén con sus enseñanzas” Kʼutunïk rchë natjoj awiʼ chrij ri wuj Tqatzjoj jontir «chrij ri Ruqʼatbʼäl Tzij Dios» “Los apóstoles y los ancianos se reunieron” Kʼutunïk rchë natjoj awiʼ chrij ri wuj Tqatzjoj jontir «chrij ri Ruqʼatbʼäl Tzij Dios» “Gente de las naciones había aceptado la palabra de Dios” Kʼutunïk rchë natjoj awiʼ chrij ri wuj Tqatzjoj jontir «chrij ri Ruqʼatbʼäl Tzij Dios» Rït yakowin naköchʼ ri kʼayewal yeyaʼöx pan awiʼ ¿Nawajoʼ rït yakʼaseʼ y majun bʼëy yakäm ta? Tjonïk chrij le Biblia “Les predicaba el Reino de Dios [...] sin ningún obstáculo” Kʼutunïk rchë natjoj awiʼ chrij ri wuj Tqatzjoj jontir «chrij ri Ruqʼatbʼäl Tzij Dios» «Kʼa pa tinamït ri más näj nkanaj wä» Kʼutunïk rchë natjoj awiʼ chrij ri wuj Tqatzjoj jontir «chrij ri Ruqʼatbʼäl Tzij Dios» “Enviados por el espíritu santo” Kʼutunïk rchë natjoj awiʼ chrij ri wuj Tqatzjoj jontir «chrij ri Ruqʼatbʼäl Tzij Dios»