UTULIKILO WA MIKANDA HA INTERNET wa Watchtower
Watchtower
UTULIKILO WA MIKANDA HA INTERNET
Chokwe
  • MBIMBILIYA
  • MIKANDA
  • KUKUNGULUKA
  • 1 Mianangana 22
  • Mbimbiliya—Yisoneko ya Chifuchi Chaha

Kukushi nichimwe chinema.

Lisesa, kwasoloka kapalia ha kwazulula chinema.

Yikuma yize yili mu Mukanda 1 Mianangana

      • Yehosofate yalikata ni Ahabe (1-12)

      • Mikaia yaprofeteza ngwenyi A-Izalele kechi kukumba (13-28)

        • Umwe mungelo yonga Ahabe (21, 22)

      • Ahabe yamushihila ku Ramote-Ngiliate (29-40)

      • Yehosofate yapwa mwanangana wa mu Yunda (41-50)

      • Ahazia yapwa mwanangana wa Izalele (51-53)

  • Mbimbiliya—Yisoneko ya Chifuchi Chaha
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
Mbimbiliya—Yisoneko ya Chifuchi Chaha
1 Mianangana 22:1-53

Mukanda Utangu wa Mianangana

22 Ha miaka yitatu, kwakapwile jita hakachi ka A-Seria ni A-Izalele. 2 Ha mwaka wamuchitatu, Yehosofate Mwanangana wa mu Yunda yaya kuli mwanangana wa mu Izalele. 3 Mwanangana wa mu Izalele yamba kuli tuvumbi twenyi ngwenyi: “Kunwanyingikine ngwenu, mbonge ya Ramote-Ngiliate ni yetu? Chipwe chocho, tunevu woma wa kuyitambula kuli mwanangana wa Seria.” 4 Iye yahula Yehosofate ngwenyi: “Shina muya ni yami kwasa jita ku Ramote-Ngiliate?” Yehosofate yakumbulula mwanangana wa mu Izalele ngwenyi: “Ewa, munguya ni yena. Atu jami mapwa hamwe ni atu je, tuvwalu jami mapwa hamwe ni tuvwalu je.”

5 Alioze Yehosofate yalweza mwanangana wa mu Izalele ngwenyi: “Lisesa, chitangu fupa kunyingika nyonga lia Yehova ha chikuma chino.” 6 Chocho mwanangana wa mu Izalele, yakungulula aprofeta 400, yaahula ngwenyi: “Shina natamba kulukukila mbonge ya Ramote-Ngiliate nyi ka?” Ayo yamukumbulula ngwo: “Yako, Yehova makunjika mbonge yacho mu moko je.”

7 Yehosofate yahula ngwenyi: “Shina kuno kushi profeta wa Yehova? Tuyenu nawa tuhule Zambi kupalikila muli iye.” 8 Chocho mwanangana wa mu Izalele yakumbulula Yehosofate ngwenyi: “Kuli mutu mukwo yoze mutuhasa kuhula Yehova kupalikila muli iye, alioze yami chishi kumuzanga mumu keshi kuprofeteza yuma yipema hakutwala kuli yami, kakuhanjika wika yuma yipi. Jina lienyi Mikaia mwana wa Imala.” Alioze, Yehosofate yamba ngwenyi: “Mwanangana, kuwatambile kwamba chuma cha mutapu au.”

9 Mba mwanangana wa mu Izalele yasanyika kapitau, yamulweza ngwenyi: “Yako kawashi-washi usanyike Mikaia mwana wa Imala.” 10 Mwanangana wa mu Izalele ni Yehosofate mwanangana wa mu Yunda, te kanatwama mutu ni mutu ha ngunja yenyi ni mazalo a wanangana ku chizungwilo chize chapwile hakamwihi ni chikolo cha Samaria, aprofeta eswe te kanaprofeteza kumeso jo. 11 Chocho Zedekia mwana wa Chenana, yalifulila mbinga ja utale, yamba ngwenyi: “Yehova kanambe ngwenyi: ‘Mukalamba A-Seria ni mbinga jino ndo muze mukaanongesa.’” 12 Aprofeta eswe, yaprofeteza chuma chimuwika ha kwamba ngwo: “Kanduka ku Ramote-Ngiliate, mukayikumba, Yehova mayikunjika mu moko je.”

13 Chocho kanganda yoze wayile ni kusanyika Mikaia yamulweza ngwenyi: “Nyingika ngwe aprofeta eswe kaprofeteza yuma yipema hakutwala kuli mwanangana. Lisesa, ni yena profeteza yuma yipema hali mwanangana.” 14 Alioze, Mikaia yamukumbulula ngwenyi: “Ni mwono wa Yehova, yuma yeswe yize Yehova mangulweza ye munguhanjika.” 15 Mba iye yalisolola kuli mwanangana, mwanangana yamuhula ngwenyi: “Mikaia, shina twatamba kulukukila mbonge ya Ramote-Ngiliate nyi ka?” Iye yakumbulula ngwenyi: “Yeenu, munuyikumba, Yehova mayikunjika mu moko jenu.” 16 Mwanangana yamulweza ngwenyi: “Kangahi natamba kukushingisa mba ungulweze umwenemwene mu jina lia Yehova?” 17 Mikaia yamukumbulula ngwenyi: “Ngunamono A-Izalele eswe halimwanga ku milundu ngwe mapanga waze keshi kafunga. Yehova yamba ngwenyi: ‘Ayo keshi mwenyayo. Mutu ni mutu afune ni sambukila ku zuwo lienyi.’”

18 Mwanangana wa mu Izalele yalweza Yehosofate ngwenyi: “Chakulwezele ngwami, ‘iye keshi kuprofeteza yuma yipema hakutwala kuli yami, kakuprofeteza wika yuma yipi’?”

19 Mikaia yanunga ni kwamba ngwenyi: “Panjika liji lia Yehova. Namona Yehova kanatwama ha ngunja yenyi, angelo eswe a mu malilu kali sali lienyi, amwe sali lia utata, akwo sali lia umama. 20 Mba Yehova yaahula ngwenyi: ‘Iya monga Ahabe hanga aye ku Ramote-Ngiliate akafwileko?’ Umwe yamba chichi, mukwo yamba chichi. 21 Mba umwe wa kuli angelo yamana kumeso ja Yehova, yamba ngwenyi: ‘Yami mungumwonga.’ Yehova yamuhula ngwenyi: ‘Kuchi muchilinga?’ 22 Iye yamukumbulula ngwenyi: ‘Ami mungukapwa spiritu ya mahuza mu makanwa ja aprofeta jenyi eswe.’ Zambi yamba ngwenyi: ‘Yako ukamwonge, mukamukumba.’ 23 Haliapwila Yehova hasa spiritu ya mahuza mu makanwa ja aprofeta je, Yehova kamba nawa ngwenyi, mukamona lamba.”

24 Chocho Zedekia mwana wa Chenana, yakundama kuli Mikaia yamulamba hushi ku tafu, yamwamba ngwenyi: “Kuma unambe kwamba ngwe, yami chishi nawa ni spiritu ya Yehova yena mwe uli nayo?” 25 Mikaia yamukumbulula ngwenyi: “Yena mukapwa ni shindakenyo yacho ha tangwa lize mukanjila mu chipatulo cha muchima hanga uswaminemo.” 26 Henaho mwanangana wa mu Izalele yamba ngwenyi: “Twala Mikaia kuli Amone mwata wa mu mbonge ni kuli Njoashe mwana wa mwanangana. 27 Alweze ngwe: ‘Mwanangana kanambe ngwenyi: “Senu lunga yono mu zuwo lia ususu, kanda numwaha mbolo jinji ni meya ndo muze mungufuna ni sambukila.”’” 28 Alioze, Mikaia yamba ngwenyi: “Nyi nwafuna ni sambukila, Yehova kahanjikile ni yami.” Yawezelako nawa ngwenyi: “Yenu eswe panjikenu chino.”

29 Chocho mwanangana wa mu Izalele ni Yehosofate mwanangana wa mu Yunda, yakanduka ku Ramote-Ngiliate. 30 Mwanangana wa mu Izalele yalweza Yehosofate ngwenyi: “Munguzala mazalo eka hanga nguye kuze anashila jita, alioze yena watamba kuzala mazalo a wanangana.” Chocho mwanangana wa mu Izalele yazala mazalo eka, yaya kuze te anashila jita. 31 Mwanangana wa Seria kahanyine shimbi kuli tupitau twenyi 32 waze te akufunga matemba jenyi a jita ngwenyi: “Kanda nwasa jita ni mutu niumwe, chipwe mukehe chipwe munene, asenu wika jita ni mwanangana wa mu Izalele.” 32 Kashika muze tupitau a matemba a jita amwene Yehosofate, yamba ngwo: “Au kota mwe mwanangana wa mu Izalele.” Chocho yamukaula hanga amushihe. Mba Yehosofate yaputuka kukololoka hanga amukwase. 33 Muze tupitau a matemba a jita amwene ngwo hi mwanangana wa mu Izalele ko, yecha kumukaula.

34 Alioze umwe lunga yakonga mwivu wenyi chamukongela, chocho yiukwata ha unungino wa mazalo a utale ja mwanangana wa mu Izalele. Hohene mwanangana yalweza mukwa-kwendesa temba lienyi ngwenyi: “Tewuluka ungutwale kweka, mumu kangulemeka chinji.” 35 Jita yiyoka chinji ha tangwa liacho, mwanangana yamumanyisa mu temba lienyi lia jita kulutwe lia maswalale A-Seria. Iye te kanahita manyinga anji, kashika ha chingoloshi, yafwa. 36 Ha kunjila cha tangwa, maswalale yevwa mutambi hakachi ko ngwo: “Mutu ni mutu aye mu mbonge yenyi. Mutu ni mutu aye mu chifuchi chenyi.” 37 Chocho mwanangana yafwa, yamutwala ku Samaria hanga amufunjileko. 38 Muze ayo akosele temba lienyi ku chitende cha Samaria, tuwa yalesa manyinga jenyi ni yikoi yasanyinaho, kulita ni maliji a Yehova.

39 Sango jikwo ja ku mwono wa Ahabe, yuma yeswe yize alingile, zuwo lia mazo a njamba lize atungile ni mambonge eswe waze atungile, yili ya kusoneka mu mukanda wa sango ja mianangana a mu Izalele a ha mashimbu jacho. 40 Chocho Ahabe yafwa, yamufunda hamwe ni tulamba twenyi, mba mwanenyi Ahazia yapwa mwanangana mu chihela chenyi.

41 Ha mwaka wamuchiwana wa kuyula cha Ahabe mwanangana wa mu Izalele, Yehosofate mwana wa Asa yapwa Mwanangana wa mu Yunda. 42 Yehosofate te hapwa ni miaka 35 muze apwile mwanangana, iye kayulile mu Yerusaleme ha miaka 25. Jina lia naye liapwile Azuba mwana wa Shilihi. 43 Iye kembulwile yitanga ya tato Asa, kakapiasukile, yalinga yuma yipema kumeso ja Yehova. Alioze, iye kakapuzwile manangamo asandu. Atu yanunga ni kuhana yitapo ni kwochela insensu ha manangamo jacho. 44 Yehosofate yanunga ni kulivwashana ni mwanangana wa mu Izalele. 45 Sango jikwo ja ku mwono wa Yehosofate, yitanga yenyi yakukomwesa ni jita jize ashile, yili ya kusoneka mu mukanda wa sango ja mianangana a mu Yunda a ha mashimbu jacho. 46 Iye yanongesa nawa malunga waze apwile ni kulipomba ni malunga-ni-akwo mu tembele, waze asalile ha mashimbu ja tato Asa.

47 Ha mashimbu jacho, mu Endome mwakapwile mwanangana, nguvulu wa mu mbonge mwe te wakuyula ngwe mwanangana.

48 Yehosofate yalinga nawa maulungu a ku Tashi hanga aye ni kusaka oru ku Ofiri, alioze maulungu jacho kakaheteleko, mumu kashimbamine ku Ezione-Ngebere. 49 Kashika, Ahazia mwana wa Ahabe yalweza Yehosofate ngwenyi: “Tayiza kama tuvumbi twami hanga aye hamwe ni tuvumbi twe mu maulungu,” alioze Yehosofate katayijile.

50 Mba Yehosofate yafwa, yamufunda hamwe ni tulamba twenyi mu Mbonge ya Ndawichi kalamba kenyi, mwanenyi Jorame yamusalakana ha wanangana.

51 Ha mwaka kumi ni wamuchishimbiali wa kuyula cha Yehosofate Mwanangana wa mu Yunda, Ahazia mwana wa Ahabe yapwa mwanangana wa Izalele mu Samaria, kayulile miaka yaali. 52 Iye te kakulinga yuma yipi kumeso ja Yehova, kembulwile yitanga yipi ya tato ni naye ni ya Jeroboame mwana wa Nebate, yoze wavulumwishine A-Izalele. 53 Iye te kakuwayila Mbale ni kufulamana kumeso jenyi, te kakutuka Yehova Zambi ya Izalele, ngwe chizechene tato alingile.

Mikanda ya Chokwe (2008-2025)
Fwambuka
Njila
  • Chokwe
  • Tuma
  • Kululieka
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Shimbi Yakuyizachisa
  • Shimbi ja Kufunga Sango ja Mutu
  • Configurações de Privacidade
  • JW.ORG
  • Njila
Tuma