守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 《精读本》
  • 马太福音第9章注释

你选择的内容没有影片。

抱歉,加载影片时出现错误。

  • 马太福音第9章注释
  • 圣经新世界译本(精读本)
  • 相似资料
  • 马可福音第2章注释
    圣经新世界译本(精读本)
  • 马可福音第1章注释
    圣经新世界译本(精读本)
  • 路加福音第5章注释
    圣经新世界译本(精读本)
  • 马可福音第15章注释
    圣经新世界译本(精读本)
查看更多
圣经新世界译本(精读本)
马太福音第9章注释

马太福音

第9章注释

9:1

自己的城 指迦百农,耶稣在加利利一带传道时以这座城为基地。(太4:13;可2:1)迦百农距离拿撒勒、迦拿、拿因、伯赛大等城镇都不远。耶稣在拿撒勒长大;在迦拿把水变成酒;在拿因把一个寡妇的儿子复活;在伯赛大一带施行奇迹让大约5000个男子吃饱,并使一个盲人重见光明。

9:2

看到他们的信心 经文使用“他们”这个词,表明耶稣留意到,不只是那个瘫痪的人,其实整群人都有很大的信心。

孩子 耶稣用这个称呼来表达亲切和喜爱之情。(提后1:2;门10)

9:5

哪一样比较容易 说“你的罪赦免了”比较容易,因为不用提出任何可见的证据来支持这个说法。不过,说“起来,走吧”,耶稣就需要施行一个奇迹,让所有人清楚看出他也有权赦罪。这个记载和以赛亚书33:24都将疾病跟罪联系起来。

9:6

人子 见太8:20的注释。

赦罪—— 这里的破折号显示,耶稣的话只说到一半,他就在众人眼前治好了那个人,有力地证明了自己说的话。

9:9

马太 见马太福音卷名以及10:3的注释。

收税处 又译“税关”。这可能是一个小型建筑物或岗亭,收税人坐在里面,对出口、进口或商人携带过境的货物征税。马太的收税处设在迦百农城里或附近。

来跟随我吧 见可2:14的注释。

9:10

房子 指马太的家。(可2:14,15;路5:29)

用餐 见可2:15的注释

收税人 见太5:46的注释。

罪人 圣经表明所有人都是有罪的。(罗3:23;5:12)因此,这个词在这里显然特指那些因惯常犯罪而声名狼藉的人,他们犯的可能是违反道德的罪,也可能是违反法律的罪。(路7:37-39;19:7,8)这个词也可以用来指外族人。法利赛派的人还用这个词来指那些没有遵守拉比传统的犹太人。(约9:16,24,25)

9:13

我要的是怜悯,不是祭牲 耶稣曾两次提到来自何西阿书6:6的这句话(这里以及太12:7)。马太成为耶稣的亲密伙伴之前是个受人鄙视的收税人,在四本福音书的执笔者当中,只有他记录了这句话,也只有他记录了不怜悯人的奴隶这个比喻。(太18:21-35)马太写的福音书让人清楚看出,耶稣曾不止一次向人说明,献上祭牲固然重要,但也要对人表现怜悯。

9:14

常常禁食 见太6:16的注释。

9:15

新郎的朋友 直译“新房之子”。原文是个惯用语,指的是婚礼的宾客,特别是新郎的朋友。

9:17

酒装在……皮袋里 在圣经时代,人们常用动物的皮制成的皮袋装酒。(撒上16:20)这些皮袋是用绵羊或山羊等家畜的整张皮制成的。旧皮袋会越来越硬,失去弹性。新皮袋则有弹性,可以延展,因此能够承受新酒在发酵过程中产生的气压。(另见词语解释“酒袋”)

9:18

一个会堂主管 根据马可福音和路加福音中的平行记载,会堂主管的名字叫崖鲁。(可5:22;路8:41)

向他下拜 又译“向他表示敬意”。(另见太8:2的注释)

9:20

流血病症 看来指一种月经淋漓不尽的慢性病。按照摩西法典,这个女人因这种病症而处于不洁的状态,因此她不该触碰别人。(利15:19-27)

9:22

女儿 在圣经里,耶稣只有这一次称呼一个女人为“女儿”。耶稣这样做,也许是因为情况特殊,而且当时这个女人正“颤抖着”。(路8:47)耶稣这样亲切地称呼她,不是因为她的年龄,而是想表达对她的慈爱和关心。

9:24

没有死,只是睡着了 见可5:39的注释。

9:27

大卫的子孙 这两个人称呼耶稣为“大卫的子孙”,表明他们相信耶稣是大卫王位的继承人,因此就是弥赛亚。(另见太1:1,6的注释)

9:35

教导……传讲 见太4:23的注释。

好消息 见太4:23的注释。

9:36

怜悯 在希腊语中,译作“怜悯”的动词splag·khniʹzo·mai是用来描述同情的词语中程度最深的一个。这个词跟意思为“肠子”的词splagʹkhna有关,往往用来描述人最深处的感觉,一种强烈的情感。

被人剥削 这个希腊语词原本的意思是“被……剥皮”,这让人想到绵羊遭到野兽袭击时,或者在有刺的灌木丛和尖锐的岩石中行走时,皮被撕扯开来的样子。后来,这个词用来比喻人受到“虐待”“欺凌”或“伤害”。

无依无靠 又译“被四处丢弃”。这个词让人想到绵羊遭到遗弃后无助、疲累的情况,比喻民众无人关心、困苦无助、沮丧失望。

    中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
    登出
    登录
    • 中文简体(普通话)
    • 分享
    • 设置
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • 使用条款
    • 隐私政策
    • 隐私设置
    • JW.ORG
    • 登录
    分享