这本书怎样留存至今?
古籍通常有一些天然的仇敌——火、潮湿、发霉。圣经也受这些威胁所影响。可是圣经却能抵受时间的侵蚀,成为世上最多人可以读到的书;这种情形在古籍中实在异乎寻常。圣经留存至今的经过,的确值得我们密切留意。
圣经执笔者没有将他们的话刻在石上或泥版上。他们看来把资料记录在容易腐坏的物质之上,包括纸莎草纸(用埃及的纸莎草制成)和羊皮纸(用牲畜的皮制成)。
圣经的原作有什么遭遇呢?它们很可能早已在古代以色列国腐坏了。学者奥斯卡·帕雷特解释说:“这些书写媒介[纸莎草纸和皮革]同样受潮湿、发霉和各种蛆虫所威胁。我们从日常经验知道,纸张,甚至坚韧的皮革,放在露天地方或潮湿的房间里,很快就会腐坏。”1
如果圣经原作已不复存在,圣经执笔者所写的话又怎能留存到我们的日子呢?
由一丝不苟的抄经士保存下来
原作写成之后不久,人们就开始制作手抄本。在古代的以色列,抄写圣经实际上成为一种专业工作。(以斯拉记7:6;诗篇45:1)可是,人们将抄本写在容易腐坏的物质上。最后,这些抄本必须由新的手抄本取代。原作消失之后,这些手抄本就成为抄制未来抄本的根据。抄写抄本的活动延续了多个世纪。在这段期间,抄经士所犯的手民之误有没有使圣经的文本经历重大改变呢?证据显示没有。
专业的抄经士非常忠于职守。他们对于自己所抄的资料极为尊重,工作时小心翼翼、一丝不苟。译作“抄经士”的希伯来词语是苏弗令,含有计数和记录的意思。关于抄经士的抄写准确程度,请想想马所拉学士的工作。a学者托马斯·哈特韦尔·霍恩论及这些抄经士说:“他们……算出哪个字母位于摩西五经[圣经头五卷书]的正中央,哪句话位于每本书的正中央,以及在整本《希伯来语圣经》中,每个[希伯来]字母出现过多少次。”3
这样,熟练的抄经士采用多种复查的方法。为了不想圣经文本遗漏甚至一个字母,他们不但把手抄的词语 数目数算过,甚至连字母 的数目也计算过。请想想,这种一丝不苟的态度要他们付出多大努力。据他们算过,《希伯来语圣经》总共有81万5140个字母!4由于这么精细,他们制成的抄本的确非常准确。
可是,抄经士并不是不会犯错的。圣经文本被人辗转传抄,达许多世纪之久,有任何证据显示,它在今日仍然准确无误吗?
有充分理由相信圣经
我们有充分理由相信今天的圣经仍然准确可靠。证据来自数以千计的手抄本——估计《希伯来语圣经》全书或部分有6000份手抄本,《基督教希腊语圣经》则有5000多份手抄本。在1947年发现的一份希伯来语手抄本,足以说明圣经抄写得多么准确。这部抄本被誉为“现代最重大的抄本发现”。5
1947年年初,一个年轻的贝都因牧人放羊之际,在死海附近发现了一个洞穴。他在洞里找着若干个瓦瓶,大部分都是空的。可是,在一个密封的瓶里,他发现了一个皮卷,用阿麻布包住,皮卷里写着圣经整本以赛亚书。皮卷保存得很好,但却相当陈旧,显示曾被人修补过。当时年轻的牧人绝没有想到,他手里的古书卷最后会引起全世界的注意。
这份抄本有什么特别之处呢?直至1947年,当时最古老的整部《希伯来语圣经》手抄本大约是在公元10世纪写成的。但新发现的书卷却被鉴定为公元前2世纪的作品——比当时最古老的抄本早了一千多年。b学者很想知道这份抄卷跟很久之后才写成的抄本有什么不同。
在一项研究中,学者把死海书卷的以赛亚书53章跟一千年后抄制的马所拉抄本比较。《圣经入门》一书解释研究的结果,说:“以赛亚书53章总共有166个词语,其中只有17个字母是有问题的。在这些字母中,有10个只是拼写的问题,对词义并没有什么影响。还有4个字母是轻微的文体改变,例如在介词方面。剩下的3个字母构成‘光’这个词语,被人加进第11节里,但对经文的含义却没有多大影响。……这样,经过一千年的辗转传抄之后,在含有166个词语的一章里,只有一个词语(3个字母)引起问题,而这个词对经文的含义并没有什么重大影响。”7
米勒·伯罗斯教授曾花了多年时间研究死海书卷;他分析其中的内容,也获得类似的结论:“以赛亚书卷和马所拉文本之间……的许多差异只是抄写方面的错误。除了这些差异之外,以整体而言,书卷跟中世纪的抄本非常接近。既然传统的文本跟一部这么古老的手抄本如此接近,这提出令人安心的证据,表明传统文本普遍是十分准确的。”8
我们有“令人安心的证据”表明,《基督教希腊语圣经》的抄写也十分准确。例如,19世纪有人发现了西奈抄本,一份成于公元4世纪的犊皮纸抄本。这份抄本证实,多个世纪之后制成的《基督教希腊语圣经》的抄本十分准确。有人在埃及的法尤姆区发现了约翰福音纸莎草纸抄本的一个片断。经过鉴定之后,研究者把制成日期定为公元2世纪的上半期,距离原作写成的时间不及50年。这片抄本在干沙里保存了多个世纪之久,内容跟在后得多的时期制成的抄本完全一致。9
因此,证据显示,抄写员的工作极为仔细准确。当然,他们偶有错漏仍是在所难免的;没有任何抄本是完美无瑕的——甚至以赛亚书死海书卷也有瑕疵。即使这样,学者已经察出和纠正了这些与原作有差异之处。
纠正抄写员的错漏
假设你请100个人一同抄写一份篇幅很长的文件,无疑至少有些人会有抄写错漏。可是,不会所有人都犯同一的 错误。你只要把100份抄本全都仔细比较一下,就能够找出错漏之处;即使你从没有见过原本的文件,也可以决定它的精确内容。
抄写圣经的情形也类似,并非所有抄写员都犯同样的错误。既然现今实际有数以千计的圣经抄本可以给专家比较和分析,研究文本的学者能够找出所有错漏,决定原作是怎样的,然后作出所需的纠正。凭着这种仔细的研究,校勘学家编成了原文的母本。这些希伯来语和希腊语文本的精练版本采用一般学者同意的原作字眼,并且时常在注脚中列出某些抄本的差异或不同字眼。圣经译者用各种现代语言翻译圣经时,所采用的就是校勘学家所编制的精练版本。
因此,你阅读圣经的现代译本时,大可以放心;译文所根据的希伯来语和希腊语文本是非常精确的,它们把圣经原本执笔者所写的内容反映出来。c有几千年的时间,圣经被人用手辗转传抄,一直留存至今;事情的经过的确令人惊讶。因此,曾任大英博物馆馆长多年的弗雷德里克·凯尼恩爵士能够声称:“我们可以确凿不移地断言,在实质上圣经的经文是肯确的。……世上没有其他古书是我们可以这样说的。”10
[脚注]
a 马所拉学士(意思是“传统大师”)是《希伯来语圣经》的抄写员,生活在公元第6至10世纪期间,所抄制的手抄本称为马所拉文本。2
b 伊曼纽尔·托夫所著的《希伯来语圣经校勘》说:“凭着碳-14的测试法,专家把以赛亚书死海书卷的年代定为公元前202年至公元前107年之间。(古字体研究学所定的日期:公元前125年至公元前100年)……这里提及的古字体研究学在近年来有相当的进步。专家把字母的形状和位置跟外在的资料,例如刻有年份的钱币和铭刻,加以比较,借此决定文物的年代。古字体研究学已证明是鉴定年代一个相当可靠的方法。”6
c 当然,个别译者对希伯来语和希腊语原来的文本紧守到什么程度,自然各有不同。
[第8页的图片]
圣经由熟练的抄经士保存下来
[第9页的图片]
以赛亚书死海书卷(图示复制品)跟一千年后制成的马所拉文本差不多全无差异