守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 《洞悉上》 皮卷
  • 皮卷

你选择的内容没有影片。

抱歉,加载影片时出现错误。

  • 皮卷
  • 洞悉圣经(上册)
  • 相似资料
  • 皮制书卷
    词语解释
  • 抄本
    词语解释
  • 请把那些书卷带来,特别是皮卷
    守望台宣扬耶和华的王国-2011年
  • 书卷
    词语解释
查看更多
洞悉圣经(上册)
《洞悉上》 皮卷

皮卷

(Parchment)

书写材料,用绵羊、山羊或牛犊的皮制成。长期以来,古人都用动物的皮做书写材料,抄写于公元前2世纪末的死海古卷以赛亚书就是皮卷。后来,产于埃及的纸莎草纸比皮纸更广泛使用,但据普林尼说,大约公元前190年,埃及统治者禁止纸莎草纸出口,结果有人在别迦摩发明了用羊皮和牛皮造皮纸。(皮纸的英语parchment源于拉丁语pergamena,别迦摩的英语则是Pergamum)这也许是指当时有人应用已经存在的技术,把加工的牛皮羊皮制成双面都可用来书写的皮纸而已。跟便宜的纸莎草纸书卷相比,皮纸书卷显然耐用得多。

提摩太后书4:13记载,使徒保罗请提摩太把“书卷,特别是皮卷”一并带给他。虽然经文没说保罗想要什么书卷,但很可能是要《希伯来语经卷》的某几卷,让他在罗马被囚时可以阅读。“特别是皮卷”这句话也许显示,这些书卷有的是纸莎草纸书卷,有的是皮纸书卷。

古罗马人常用涂上蜡的木板去写一些不用保存的文字信息,后来渐渐被羊皮纸和牛皮纸所取代。拉丁语membranae(皮)就是指这些一页页的皮纸。在上文谈到的提摩太后书4:13,保罗说“书卷,特别是皮卷[mem·braʹnas门布拉纳斯]”时,所用的就是希腊语的对应词。一些评注家因此认为,除了《希伯来语经卷》的某些书卷,保罗还想要散页的笔记或书信。因此,莫法特的译法是“我的书,特别是我的那些皮纸”;《新英语圣经》的译法是:“那些书,最要紧的是我的那些文件”。不过,究竟“皮卷”指的是一页页的皮纸,还是用皮纸造的书卷(La;Kx),就难以确定了。

犊皮纸 一般来说,皮纸是用绵羊、山羊或牛犊的皮制成的。到了公元3-4世纪,皮纸开始有粗糙与精细之分,粗糙的仍叫皮纸,精细的叫犊皮纸。犊皮纸是用牛犊或死产牛犊或羊犊的皮加工制成的。首先,要把皮面洗净、刮毛,张挂在架上,再把清洗和刮毛的工序重复一遍,然后撒粉,并用浮石磨得光滑。这样,一张平滑而几乎全白的薄犊皮纸就制好了。自此之后,所有重要的典籍都抄在犊皮纸上,一直到印刷术发明后,犊皮纸才由价廉物美的纸张所取代。一些重要的圣经抄本,比如4世纪的《西奈抄本》和《梵蒂冈抄本1209号》,以及5世纪的《亚历山大抄本》,都是犊皮纸书卷。

    中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
    登出
    登录
    • 中文简体(普通话)
    • 分享
    • 设置
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • 使用条款
    • 隐私政策
    • 隐私设置
    • JW.ORG
    • 登录
    分享