守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 马太福音 6:2
    圣经新世界译本
    • 2 因此,你接济穷人时,不要先吹响号筒,就像那些虚伪的人在会堂和街上做的那样,想要得到别人的称赞。我实在告诉你们,他们已经得到全部的奖赏了。

  • 马太福音 6:2
    圣经新世界译本
    • 2 因此,你施舍+的时候,不要在你前头吹号+,好像那些虚伪的人在会堂和街上所做的,想要得人的荣耀。我实在告诉你们,他们已经得到全部的奖赏了。

  • 马太福音 6:2
    和合本
    • 2 所以,你施舍的时候,不可在你前面吹号,像那假冒为善的人在会堂里和街道上所行的,故意要得人的荣耀。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。

  • 马太福音
    守望台出版物索引1986-2025
    • 6:2 《圣经问答》 155;《洞悉上》 575;《洞悉下》 6, 216;《守》09 2/15 14;《守》90 11/1 15-16

  • 马太福音
    经文索引1956-1985
    • 6:2 w79 1/15 18-9; w72 1/1 29; w67 4/1 197; w65 11/1 643; w63 4/15 245; w63 6/15 378; w62 9/15 548; g62 4/8 4; w59 8/1 240

  • 马太福音
    耶和华见证人出版物检索手册——2019
    • 6:2

      《圣经问答》第155篇

      《洞悉圣经》(上册)575页

      《洞悉圣经》(下册)6,216页

      《守望台》

      2009/2/15刊14页

      1990/11/1刊15-16页

  • 马太福音第6章注释
    圣经新世界译本(精读本)
    • 6:2

      接济穷人 指在物质上援助穷人,例如给他们钱或食物。译作“接济穷人”的希腊语词是e·le·e·mo·syʹne,这个词跟意思是“怜悯”的希腊语词有关。

      吹响号筒 这样做会引起人的注意。这里说的显然不是指实际上吹响号筒。经文要表达的意思是,人不应该到处宣扬自己的慷慨行为。

      虚伪的人 希腊语是hy·po·kri·tesʹ,原本指古希腊(以及后来的罗马)的戏剧演员。这些演员演出时会戴着有助于扩音的大面具。这个词后来被用来比喻那些虚伪装假、隐藏自己真正动机或性格的人。耶稣在这里把犹太宗教领袖称为“虚伪的人”。(太6:5,16)

      实在 见太5:18的注释。

      他们已经得到全部的奖赏了 译作“得到全部”的希腊语词是a·peʹkho。这个词常常出现在商业收据上,表示“已全部付清”。虚伪的人为了引人注目而接济穷人。当他们的善举被人看到并得到称赞时,他们就已经得到全部的奖赏了。他们不该再期待从上帝那里得到什么。

中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享