马太福音 27:48 圣经新世界译本 48 有一个人立刻跑去拿海绵浸透酸酒,绑在秆子上,递给他喝+。 马太福音 27:48 圣经新世界译本 48 有一个人立刻跑去拿海绵浸透酸酒+,绑在苇秆上,要递给他喝+。 马太福音 27:48 和合本 48 内中有一个人赶紧跑去,拿海绒蘸满了醋,绑在苇子上,送给他喝。 马太福音 守望台出版物索引1986-2025 27:48 《洞悉上》 1216;《守》11 8/15 15 马太福音 耶和华见证人出版物检索手册——2019 27:48 《洞悉圣经》(上册)1216页 《守望台》2011/8/15刊15页 马太福音第27章注释 圣经新世界译本(精读本) 27:48 酸酒 又译“酒醋”。希腊语是oʹxos,可能指称为acetum(拉丁语,意思是醋)的又稀又酸的酒,或者指称为posca(拉丁语,即波斯卡酒)的酒,也就是acetum加水稀释而成的饮料。这是一种廉价的饮料,包括罗马士兵在内的穷人常喝这种饮料来解渴。《七十子译本》在翻译诗篇69:21时也用了oʹxos这个词,经文预告有人会拿“醋”给弥赛亚喝。 秆子 又译“芦苇”,在约翰的记载里称为“牛膝草的枝条”。(约19:29;另见词语解释“牛膝草”)
27:48 酸酒 又译“酒醋”。希腊语是oʹxos,可能指称为acetum(拉丁语,意思是醋)的又稀又酸的酒,或者指称为posca(拉丁语,即波斯卡酒)的酒,也就是acetum加水稀释而成的饮料。这是一种廉价的饮料,包括罗马士兵在内的穷人常喝这种饮料来解渴。《七十子译本》在翻译诗篇69:21时也用了oʹxos这个词,经文预告有人会拿“醋”给弥赛亚喝。 秆子 又译“芦苇”,在约翰的记载里称为“牛膝草的枝条”。(约19:29;另见词语解释“牛膝草”)