守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 马太福音 27:49
    圣经新世界译本
    • 49 其他人却说:“由他吧!让我们看看以利亚会不会来救他。”

  • 马太福音 27:49
    圣经新世界译本
    • 49 其余的人却说:“由他吧!让我们看看以利亚来不来救他+。”[[另一个人拿矛刺他的肋旁,就有血和水流出来+。]]

  • 马太福音 27:49
    和合本
    • 49 其余的人说:“且等着,看以利亚来救他不来。”

  • 马太福音
    守望台出版物索引1986-2025
    • 27:49 《守》05 2/15 7

  • 马太福音
    经文索引1956-1985
    • 27:49 w69 10/1 607

  • 马太福音
    耶和华见证人出版物检索手册——2019
    • 27:49

      《守望台》

      2005/2/15刊7页

  • 马太福音第27章注释
    圣经新世界译本(精读本)
    • 27:49

      救他 有些古抄本在这里加插了以下文字:“另一个人拿矛刺他的肋旁,就有血和水流出来。”其他重要的抄本都没有这些文字。虽然类似的话出现在约翰福音19:34,但根据约翰福音19:33,士兵用矛刺耶稣的肋旁时他已经死了。大多数权威学者,包括内斯特莱-阿兰希腊语文本和联合圣经公会希腊语文本的编辑们 ,都认为约翰福音的这些文字是抄经士后来加插到马太福音里的。尽管韦斯科特和霍特在他们的希腊语文本里保留了这些文字,却放在了双方括号里,并且说“有强而有力的根据可以认为[这些文字]是由抄经士加进原文的”。既然马太的这个记载在不同的抄本里存在差异,而约翰的记载却没有争议,约翰福音19:33,34记录的先后顺序显然是正确的:耶稣死后罗马士兵才用矛刺了他的肋旁。因此,本译本在马太福音27:49没有包含这句话。

中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享