马太福音 27:51 圣经新世界译本 51 忽然,圣殿的帷幔*+从上到下裂成两半+,大地震动,岩石崩裂。 马太福音 27:51 圣经新世界译本 51 忽然,圣所的帷幔+从上到下裂成两半+,大地震动,磐石崩裂+。 马太福音 27:51 和合本 51 忽然,殿里的幔子从上到下裂为两半,地也震动,磐石也崩裂, 马太福音 守望台出版物索引1986-2025 27:51 《道路》 300-301;《洞悉上》 364;《洞悉下》 1168;《启示录高潮》 161;《守》96 7/1 15-16;《守》91 3/15 8-9;《人物》 126;《守》90 10/1 7 马太福音 经文索引1956-1985 27:51 w84 4/1 23; w73 6/1 329; w66 8/1 480; w63 9/1 521; w61 9/1 535; w60 12/1 366 马太福音 耶和华见证人出版物检索手册——2019 27:51 《洞悉圣经》(上册)364页 《洞悉圣经》(下册)1168页 《耶稣是道路》300-301页 《启示录高潮》161页 《守望台》1996/7/1刊15-16页1991/3/15刊8-9页1990/10/1刊7页 马太福音第27章注释 圣经新世界译本(精读本) 27:51 忽然 希腊语是i·douʹ。(另见太1:23的注释) 圣殿 希腊语是na·osʹ,在这里特指包含“圣所”和“至圣所”的那座建筑物。 帷幔 这幅精美的布幔挂在圣殿里,将圣所和至圣所分隔开来。根据犹太人的传统说法,这幅厚重的帷幔长约18米,宽约9米,厚约7厘米。耶和华使帷幔裂成两半,这件事不但表明他对那些杀死他儿子的人多么愤怒,还象征通往天上的路从此开通了。(来10:19,20;另见词语解释)
27:51 《道路》 300-301;《洞悉上》 364;《洞悉下》 1168;《启示录高潮》 161;《守》96 7/1 15-16;《守》91 3/15 8-9;《人物》 126;《守》90 10/1 7
27:51 《洞悉圣经》(上册)364页 《洞悉圣经》(下册)1168页 《耶稣是道路》300-301页 《启示录高潮》161页 《守望台》1996/7/1刊15-16页1991/3/15刊8-9页1990/10/1刊7页
27:51 忽然 希腊语是i·douʹ。(另见太1:23的注释) 圣殿 希腊语是na·osʹ,在这里特指包含“圣所”和“至圣所”的那座建筑物。 帷幔 这幅精美的布幔挂在圣殿里,将圣所和至圣所分隔开来。根据犹太人的传统说法,这幅厚重的帷幔长约18米,宽约9米,厚约7厘米。耶和华使帷幔裂成两半,这件事不但表明他对那些杀死他儿子的人多么愤怒,还象征通往天上的路从此开通了。(来10:19,20;另见词语解释)