守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 马可福音 10:47
    圣经新世界译本
    • 47 他听说拿撒勒人耶稣经过,就呼喊起来,说:“大卫的子孙+耶稣,可怜可怜我吧!+”

  • 马可福音 10:47
    圣经新世界译本
    • 47 他听见拿撒勒人耶稣经过,就呼喊起来,说:“大卫的子孙+耶稣,求你发发慈悲吧!+”

  • 马可福音 10:47
    和合本
    • 47 他听见是拿撒勒的耶稣,就喊着说:“大卫的子孙耶稣啊!可怜我吧!”

  • 马可福音
    经文索引1956-1985
    • 10:47 w64 10/15 614

  • 马可福音第10章注释
    圣经新世界译本(精读本)
    • 10:47

      拿撒勒人 这个词用来称呼耶稣,后来也用来称呼他的门徒。(徒24:5)由于当时很多犹太人的名字叫耶稣,人们常常在这个名字以外加上一个用于辨识身份的词。在圣经时代,常见的做法是一个人来自哪里,就被称作哪里的人。(撒下3:2,3;17:27;23:25-39;鸿1:1;徒13:1;21:29)耶稣在地上时,大部分时间都住在加利利的拿撒勒,所以人们自然就称他为“拿撒勒人”。耶稣在许多不同的场合,被各种各样的人称为“拿撒勒人”。(可1:23,24;10:46,47;14:66-69;16:5,6;路24:13-19;约18:1-7)耶稣自己也接受和使用这个称呼。(约18:5-8;徒22:6-8)在耶稣的苦刑柱的上方,彼拉多用希伯来语、拉丁语、希腊语写着:“拿撒勒人耶稣,犹太人的王”。(约19:19,20)从公元33年五旬节开始,使徒和其他人也时常称耶稣为“拿撒勒人”。(徒2:22;3:6;4:10;6:14;10:38;26:9;另见太2:23的注释)

      大卫的子孙 这个叫巴提迈的盲人把耶稣称为“大卫的子孙”,就等于公开承认耶稣是弥赛亚。(另见太1:1,6;15:25的注释)

中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享