守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 路加福音 18:25
    圣经新世界译本
    • 25 事实上,骆驼穿过针眼,比富有的人进上帝的王国还容易呢!+”

  • 路加福音 18:25
    圣经新世界译本
    • 25 老实说,骆驼穿过针眼,比富有的人进上帝的王国还容易呢!+”

  • 路加福音 18:25
    和合本
    • 25 骆驼穿过针的眼比财主进神的国还容易呢!”

  • 路加福音
    守望台出版物索引1986-2025
    • 18:25 《洞悉上》 1018;《洞悉下》 955, 1138;《守》04 5/15 30-31;《守》92 11/15 32;《守》86 12/15 11-12

  • 路加福音
    经文索引1956-1985
    • 18:25 w80 3/15 6; w68 4/1 223

  • 路加福音
    耶和华见证人出版物检索手册——2019
    • 18:25

      《洞悉圣经》(上册)1018页

      《洞悉圣经》(下册)955,1138页

      《守望台》

      2004/5/15刊30-31页

      1992/11/15刊32页

      1986/12/15刊11-12页

  • 路加福音第18章注释
    圣经新世界译本(精读本)
    • 18:25

      骆驼穿过针眼,比富有的人进上帝的王国还容易 耶稣是在用夸张法来说明一个道理:正如骆驼不可能穿过针眼,富有的人如果继续把财物看得比自己跟耶和华的关系更重要,就不可能“进上帝的王国”。不过,耶稣的意思不是说,富有的人都不能承受王国,因为他接着说:“对人来说不可能的事,对上帝来说都可能。”(路18:27)在《希腊语经卷》中,本节经文里译作“针”的希腊语词be·loʹne只出现过这一次。这个词有时也用来指做手术时用的针。平行记载马太福音19:24和马可福音10:25中译作“针”的希腊语词则是rha·phisʹ,源自一个意思为“缝纫”的动词。

中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享