路加福音 19:12 圣经新世界译本 12 说:“有一个贵族要到远方+去获取王权*,然后回来。 路加福音 19:12 圣经新世界译本 12 说:“有一个贵族到远方去,要执掌王权回来+。 路加福音 19:12 和合本 12 “有一个贵胄往远方去,要得国回来, 路加福音 守望台出版物索引1986-2025 19:12 《道路》 232;《洞悉上》 131;《人物》 100;《守》90 1/1 8 路加福音 经文索引1956-1985 19:12 kc 110-1; w74 4/15 249; w74 6/1 326; w74 7/15 443; w67 4/15 247; w66 2/1 73; w66 9/15 550; w64 10/15 621; w62 2/15 109; w62 11/15 687 路加福音 耶和华见证人出版物检索手册——2019 19:12 《洞悉圣经》(上册)131页 《耶稣是道路》232页 《守望台》1990/1/1刊8页 路加福音第19章注释 圣经新世界译本(精读本) 19:12 去获取王权 又译“去获取王国”。希腊语词ba·si·leiʹa(最常见的译法是“王国”)的意思很广,通常指以国王为元首的国家,以及在国王统治下的土地和人民。(另见太3:2;25:34的注释)这个词也可以指国王拥有的身份地位,以及随之而来的权力、权威和尊荣。在罗马帝国,贵族远赴罗马请求获得王权并不罕见。耶稣的比喻很可能会让听众想起大希律王的儿子阿基劳斯。大希律王去世前就已经委任阿基劳斯做继承人,管治犹地亚等地区。但为了取得王权,阿基劳斯先长途跋涉去了罗马,要得到凯撒奥古斯都的授权。
19:12 kc 110-1; w74 4/15 249; w74 6/1 326; w74 7/15 443; w67 4/15 247; w66 2/1 73; w66 9/15 550; w64 10/15 621; w62 2/15 109; w62 11/15 687
19:12 去获取王权 又译“去获取王国”。希腊语词ba·si·leiʹa(最常见的译法是“王国”)的意思很广,通常指以国王为元首的国家,以及在国王统治下的土地和人民。(另见太3:2;25:34的注释)这个词也可以指国王拥有的身份地位,以及随之而来的权力、权威和尊荣。在罗马帝国,贵族远赴罗马请求获得王权并不罕见。耶稣的比喻很可能会让听众想起大希律王的儿子阿基劳斯。大希律王去世前就已经委任阿基劳斯做继承人,管治犹地亚等地区。但为了取得王权,阿基劳斯先长途跋涉去了罗马,要得到凯撒奥古斯都的授权。