守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 约翰福音 1:4
    圣经新世界译本
    • 4 生命是通过他而有的,这生命就是人的光+。

  • 约翰福音 1:4
    圣经新世界译本
    • 4 生命是借着他而有的+,这生命就是人的光+。

  • 约翰福音 1:4
    和合本
    • 4 生命在他里头,这生命就是人的光。

  • 约翰福音
    守望台出版物索引1986-2025
    • 1:4 《守》93 4/1 11

  • 约翰福音
    经文索引1956-1985
    • 1:4 w76 6/15 374; w76 11/15 690-1; w63 4/1 208

  • 约翰福音
    耶和华见证人出版物检索手册——2019
    • 1:4

      《守望台》

      1993/4/1刊11页

  • 照亮世人的真光
    耶稣的一生:影片索引
    • 生命和光是通过“话语”而有的(gnj 1 01:01-02:11)

  • 约翰福音第1章注释
    圣经新世界译本(精读本)
    • 1:4

      生命……光 这两个主题交织在上帝指引约翰写下的书卷里。上帝是生命的源头,而所有其他生命都是他“通过”耶稣这“话语”创造的。(约1:4)在这个意义上,生命可以说是借着耶稣基督而有的。另外,也是通过耶稣,上帝让有罪而难免一死的人类有机会得到永远的生命。耶稣在这个意义上可以说是“生命”,而这生命成了“人的光”。约翰福音1:9把“话语”称为“照亮各种人的真光”。人如果跟随耶稣这“世界的光”,就会“拥有生命的光”。(约8:12)“话语”也是上帝委任的“带领人得到生命的领袖”,把亮光带给那些走在通往生命之路上的人。(徒3:15)

      通过他而有 最早期的希腊语抄本在第3和4节并没有标点符号,因此有些译本把译作“而有”的希腊语原文跟第3节的后半句联系在一起去理解,表达的意思是:“已有的,没有一样不是靠他而有的。”不过,《新世界译本》的译法根据的是经过圣经学者校勘的希腊语文本,例如韦斯科特与霍特的文本、内斯特莱与阿兰的文本,以及联合圣经公会出版的文本。此外,很多学者的理解都跟《新世界译本》一致。现在正文的译法表达的意思是,生命和光都是通过“话语”而开始存在的。(西1:15,16)

      他 指的是“话语”。(另见约1:1的注释)

中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享