守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 约翰福音 5:24
    圣经新世界译本
    • 24 我实实在在告诉你们,谁听见我的话语,又相信那位派我来的,谁就有永远的生命+,不被定罪,反而已经脱离死亡,归入生命了+。

  • 约翰福音 5:24
    圣经新世界译本
    • 24 我实实在在告诉你们,谁听见我的话语,又相信那位差我来的,谁就有永生+,不被定罪,反而已经脱离死亡,归入生命了+。

  • 约翰福音 5:24
    和合本
    • 24 我实实在在的告诉你们,那听我话、又信差我来者的,就有永生;不至于定罪,是已经出死入生了。

  • 约翰福音
    守望台出版物索引1986-2025
    • 5:24 《道路》 74;《洞悉上》 459-460, 585;《洞悉下》 162, 169;《守》09 8/15 9;《守》08 4/15 30;《守》91 9/1 11;《守》86 8/15 11

  • 约翰福音
    经文索引1956-1985
    • 5:24 w79 3/1 14-5, 17; w79 6/15 27; w74 8/1 479; w65 7/1 390-1, 404; w62 9/15 565

  • 约翰福音
    耶和华见证人出版物检索手册——2019
    • 5:24

      《洞悉圣经》(上册)459-460,585页

      《洞悉圣经》(下册)162,169页

      《耶稣是道路》74页

      《守望台》

      2009/8/15刊9页

      2008/4/15刊30页

      1991/9/1刊10-11页

      1986/8/15刊11页

  • 约翰福音第5章注释
    圣经新世界译本(精读本)
    • 5:24

      定罪 直译“审判”,希腊语是kriʹsis。这个希腊语词可以用来表达几种不同的意思,至于是哪一种意思则需要根据上下文来判断。例如,这个词可以指进行审判或评估,或指审判或评估的过程(约5:22,27,29及注释),也可以指公正这种特质(太23:23;路11:42),还可以指法庭(太5:21)。这个词还用来指判决,既可以是有利的也可以是不利的,但在《希腊语经卷》里大都指定罪的判决。在本节经文,希腊语词kriʹsis跟“死亡”有关,跟“生命”和“永远的生命”形成对比,因此译作“定罪”,而被定罪的人将会失去生命。(彼后2:9;3:7)

      已经脱离死亡,归入生命了 耶稣在这里说的看来是这样的人:他们曾经在上帝眼中仿佛已经死去,但听到耶稣的话后就信从他,不再顺应罪性行事为人。(弗2:1,2,4-6)他们已经“脱离死亡,归入生命”,意思是被免除了死亡的刑罚,并且因为信从上帝和耶稣而有希望得到永远的生命。耶稣在另一个场合也谈到比喻意义上的死人,当时他对一个想要回家埋葬父亲的犹太人说:“让死人埋葬他们的死人好了。”(路9:60;另见路9:60;约5:25的注释)

中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享