约翰福音 7:15 圣经新世界译本 15 犹太人就觉得惊讶,说:“这个人没有上过学府求学*+,怎么会那么精通圣经+呢?” 约翰福音 7:15 圣经新世界译本 15 犹太人就觉得奇怪,说:“这个人没有上过学府求学,怎么竟知书识字呢?+” 约翰福音 7:15 和合本 15 犹太人就希奇,说:“这个人没有学过,怎么明白书呢?” 约翰福音 守望台出版物索引1986-2025 7:15 《道路》 158;《守》96 2/1 9;《守》92 11/1 14-15;《人物》 66;《守》88 7/1 8;《守》86 3/1 19-20 约翰福音 经文索引1956-1985 7:15 w63 4/15 241 约翰福音 耶和华见证人出版物检索手册——2019 7:15 《耶稣是道路》158页 《守望台》1996/2/1刊9页1992/11/1刊14-15页1988/7/1刊8页 约翰福音第7章注释 圣经新世界译本(精读本) 7:15 犹太人 这里指的看来是犹太宗教领袖,这一点可以从第19节耶稣问他们的话看出来,他说:“你们为什么要杀我?”(另见约7:1的注释) 没有上过学府求学 又译“没有受过教导”。耶稣不是没有受过教育,他只是没有在犹太宗教导师任教的高等学府接受过教育。 圣经 直译“字”。在原文里,“认识(精通)字”是一个惯用语,意思是“知书识字”,在这里看来指“精通圣经”。
7:15 犹太人 这里指的看来是犹太宗教领袖,这一点可以从第19节耶稣问他们的话看出来,他说:“你们为什么要杀我?”(另见约7:1的注释) 没有上过学府求学 又译“没有受过教导”。耶稣不是没有受过教育,他只是没有在犹太宗教导师任教的高等学府接受过教育。 圣经 直译“字”。在原文里,“认识(精通)字”是一个惯用语,意思是“知书识字”,在这里看来指“精通圣经”。