守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 约翰福音 9:7
    圣经新世界译本
    • 7 对他说:“到西罗亚池去洗一洗吧。”(西罗亚翻译出来就是“奉派出去”。)他就去洗一洗,回来已经能看见了+。

  • 约翰福音 9:7
    圣经新世界译本
    • 7 对他说:“到西罗亚池+去洗一洗吧+。”(西罗亚翻译出来就是“奉差出去”。)他就去洗一洗+,回来已经能看见了+。

  • 约翰福音 9:7
    和合本
    • 7 对他说:“你往西罗亚池子里去洗*。他去一洗,回头就看见了。

  • 约翰福音
    守望台出版物索引1986-2025
    • 9:7 《爱心》 3;《洞悉上》 1061;《洞悉下》 311, 542, 1198-1199

  • 约翰福音
    经文索引1956-1985
    • 9:7 g74 10/8 30; w62 6/1 343; w62 11/1 665

  • 约翰福音
    耶和华见证人出版物检索手册——2019
    • 9:7

      《爱心》3课

      《洞悉圣经》(上册)1061页

      《洞悉圣经》(下册)311,542,1198-1199页

  • 约翰福音第9章注释
    圣经新世界译本(精读本)
    • 9:7

      西罗亚池 考古人员在圣殿山的南面发现了一个公元1世纪池子的遗迹,有人认为这个池子就是西罗亚池。耶路撒冷古城最初建在圣殿山南面一个很高的山坡上,西罗亚池就位于这个山坡的脚下,靠近泰路平谷和汲沦谷的交汇处。(另见附录B12)希腊语名字“西罗亚”(Si·loʹam)跟希伯来语名字“西罗雅”(Shi·loʹah)相对应,后者可能跟意思为“差遣”“派出”的希伯来语动词sha·lachʹ有关。因此,约翰说“西罗亚”翻译出来就是“奉派出去”。在以赛亚书8:6,希伯来语名字“西罗雅”指的是为耶路撒冷供水的一条引水道,《七十子译本》在翻译这个名字时用的就是“西罗亚”。西罗亚池的水来自基训泉,这眼泉会间歇性地喷出水来,仿佛把水“送出去”或“派出去”一样。“西罗亚”这个名字就可能就跟这一点有关。在约翰福音9:7,《圣经希腊语经卷》的一些希伯来语译本(即附录C4里的J7-14,16-18,22)用的是“西罗雅”一词。

中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享