-
约翰福音 12:38和合本
-
-
38 这是要应验先知以赛亚的话,说:主啊,我们所传的有谁信呢?主的膀臂向谁显露呢?
-
-
约翰福音第12章注释圣经新世界译本(精读本)
-
-
耶和华 这段引文取自以赛亚书53:1。在那节经文的希伯来语原文中,上帝的名字只出现了一次,就是在“耶和华的臂膀”这个词组里。不过,约翰引用的看来是《七十子译本》。在这个希腊语译本的原文里,以赛亚的这个预言是以Kyʹri·os(意思是“主”)的一个词形开头的,作为直接的称呼。(另见罗10:16,那里也引用了赛53:1)《七十子译本》的译者也许是为了让读者明白,当时以赛亚先知是在向上帝提问,所以在这里加上了上帝的名字。此外,正如附录C解释的,在《七十子译本》的后期抄本里,Kyʹri·os一词常常用来替代希伯来语原文中代表上帝名字的四个希伯来字母(本节经文中第二次出现Kyʹri·os的地方就是个例子)。因此,这里的正文使用了“耶和华”这个名字。《圣经希腊语经卷》的一些希伯来语译本(即附录C4里的J12, 14, 16-18, 22, 23)在约翰福音12:38的引文的开头也用了上帝的名字。
耶和华的臂膀 这段引文取自以赛亚书53:1。在那节经文的希伯来语原文中,代表上帝名字的四个希伯来辅音字母(相当于英语的YHWH)出现了一次。(参看本节经文的注释:耶和华;另见附录A5和附录C)在圣经里,译作“臂膀”的希伯来语词和希腊语词常用来象征能力或力量。通过耶稣施行的神迹奇事,耶和华展现出大能大力,仿佛显露出自己的“臂膀”。
-