约翰福音 17:23 圣经新世界译本 23 我跟他们联合,你跟我联合,这样他们就可以有完美的合一*,世人也就知道是你派我来的,知道你爱他们,正如你爱我一样。 约翰福音 17:23 圣经新世界译本 23 我跟他们联合,你跟我联合,好叫他们完全合一+,世人就知道是你差我来的,也知道你爱他们,正如你爱我一样。 约翰福音 17:23 和合本 23 我在他们里面,你在我里面,使他们完完全全的合而为一,叫世人知道你差了我来,也知道你爱他们如同爱我一样。 约翰福音 守望台出版物索引1986-2025 17:23 《守》13 10/15 29-30;《洞悉下》 434-435 约翰福音 经文索引1956-1985 17:23 w63 4/1 202-3; w61 2/1 74, 82; w61 3/15 171 约翰福音 耶和华见证人出版物检索手册——2019 17:23 《洞悉圣经》(下册)434-435页 《守望台》2013/10/15刊29-30页 约翰福音第17章注释 圣经新世界译本(精读本) 17:23 有完美的合一 又译“完全团结”。在这里,耶稣把门徒有完美的合一跟天父“爱”他们联系在一起。这跟歌罗西书3:14说的一致,经文说:“爱能完美地维系团结。”这种完美的合一并不是绝对的,不代表每个基督徒都有一样的才干、习惯和良心,或者说他们之间的这类差异都已经消除了。基督徒有完美的合一,指的是他们在行动、信仰和教导方面都团结一致。(罗15:5,6;林前1:10;弗4:3;腓1:27)
17:23 有完美的合一 又译“完全团结”。在这里,耶稣把门徒有完美的合一跟天父“爱”他们联系在一起。这跟歌罗西书3:14说的一致,经文说:“爱能完美地维系团结。”这种完美的合一并不是绝对的,不代表每个基督徒都有一样的才干、习惯和良心,或者说他们之间的这类差异都已经消除了。基督徒有完美的合一,指的是他们在行动、信仰和教导方面都团结一致。(罗15:5,6;林前1:10;弗4:3;腓1:27)