守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 约翰福音 17:26
    圣经新世界译本
    • 26 我已经使他们认识你的名,以后还要使他们认识+,这样你爱我的那种爱,就可以留在他们里面,我也跟他们联合+。”

  • 约翰福音 17:26
    圣经新世界译本
    • 26 我已经使他们认识你的名+,以后还要使他们认识,好叫你爱我的那种爱,留在他们里面,我也跟他们联合+。”

  • 约翰福音 17:26
    和合本
    • 26 我已将你的名指示他们,还要指示他们,使你所爱我的爱在他们里面,我也在他们里面。”

  • 约翰福音
    守望台出版物索引1986-2025
    • 17:26 《守》24.02 10;《美好生命》 17;《道路》 281;《新世》 1848-1849;《洞悉上》 1119-1120;《守》08 5/1 21;《守》06 10/1 21-22;《宣扬者》 20-21;《人物》 116;《感示》 176;《守》90 10/15 9;《守》90 12/15 16-17

  • 约翰福音
    经文索引1956-1985
    • 17:26 w84 6/1 12; w80 8/1 10; w78 11/1 12; w74 3/1 158; w73 11/1 643; w63 10/1 606

  • 约翰福音
    耶和华见证人出版物检索手册——2019
    • 17:26

      《守望台》(研读版)

      2024/2刊10页

      《永远享受美好的生命》17课

      《洞悉圣经》(上册)1119-1120页

      《耶稣是道路》281页

      《新世界译本》(修订版)1848-1849页

      《守望台》

      2008/5/1刊21页

      2006/10/1刊21-22页

      1990/12/15刊16-17页

      1990/10/15刊9页

      《上帝王国的宣扬者》20-21页

      《感示》176页

  • 约翰福音第17章注释
    圣经新世界译本(精读本)
    • 17:26

      我已经使……认识你的名 在祷告的结尾,耶稣再次提到他在约翰福音17:6说过的这件事。(另见约17:6的注释)虽然约翰福音17:26用的希腊语动词gno·riʹzo(“使……认识”)跟约翰福音17:6用的动词(pha·ne·roʹo,“显明”)不同,但表达的意思是类似的,后者也可以翻译为“使……认识”。(参看约翰福音17:6的脚注)在圣经里,使人认识某某的名可以指告诉人他的名字及其代表的一切,包括他的名声以及他所透露的关于自己的任何事。(另见太6:9的注释;参看启3:4及脚注)除了使用上帝的名字,耶稣也向人揭示这名字代表的上帝有什么旨意、作为和特质,从而使人认识上帝的“名”。在本节经文,耶稣进一步说“以后还要使他们认识”,这句话也可以翻译为“以后还要继续使他们认识”。可见,上帝的“名”将会继续对那些跟从耶稣的人有越来越深刻的意义。

中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享