守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 约翰福音 19:30
    圣经新世界译本
    • 30 耶稣尝过了酸酒,就说:“成了!+”然后垂下头来,断了气*+。

  • 约翰福音 19:30
    圣经新世界译本
    • 30 耶稣尝过了酸酒,就说:“成了!+”然后垂下头来,断了气+。

  • 约翰福音 19:30
    和合本
    • 30 耶稣尝*了那醋,就说:“成了!”便低下头,将灵魂交付神了。

  • 约翰福音
    守望台出版物索引1986-2025
    • 19:30 《守》21.04 12;《道路》 300;《洞悉上》 276;《守》10 8/15 11-12;《守》07 12/1 28;《守》93 6/15 18;《守》91 3/15 14-15

  • 约翰福音
    经文索引1956-1985
    • 19:30 w79 8/15 18; w73 5/15 303; w71 10/15 632; w62 7/1 398

  • 约翰福音
    耶和华见证人出版物检索手册——2019
    • 19:30

      《守望台》(研读版)

      2021/4刊12页

      《洞悉圣经》(上册)276页

      《耶稣是道路》300页

      《守望台》

      2010/8/15刊11-12页

      2007/12/1刊28页

      1993/6/15刊18页

      1991/3/15刊14-15页

  • 约翰福音第19章注释
    圣经新世界译本(精读本)
    • 19:30

      断了气 直译“交出了普纽马”。译作“气”的希腊语词是pneuʹma(普纽马),在这里可以指“气息”或“生命力”。平行记载马可福音15:37和路加福音23:46也支持这个理解,因为那两节经文都用了希腊语动词ek·pneʹo(直译“呼出[气]”)。有人认为,译作“交出”的希腊语词表示,耶稣主动停止挣扎求生,因为一切都已经“成了”,他的任务已经全部完成。的确,耶稣甘愿“倾尽生命,死而后已”。(赛53:12;约10:11;另见词语解释“鲁阿;普纽马”)

中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享