守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 约翰福音 21:5
    圣经新世界译本
    • 5 耶稣就对他们说:“孩子们,你们没什么吃的吧?*”他们回答说:“没有!”

  • 约翰福音 21:5
    圣经新世界译本
    • 5 耶稣就对他们说:“孩子们,你们没什么吃的吧?”他们回答说:“没有!”

  • 约翰福音 21:5
    和合本
    • 5 耶稣就对他们说:“小子!你们有吃的没有?”他们回答说:“没有。”

  • 约翰福音第21章注释
    圣经新世界译本(精读本)
    • 21:5

      孩子们 又译“小孩子们”。译作“孩子们”的希腊语词pai·diʹon(这是意思为“孩子”的希腊语词pais的指小形式)是个亲切的称呼,也许反映出父亲对孩子的关爱。在本节经文,这个称呼用来表达对朋友温暖的感情。

      没什么吃的 又译“没有鱼”。在《希腊语经卷》,希腊语词pro·sphaʹgi·on(译作“吃的”)只出现过这一次。在世俗著作中,这个词指的是可以跟饼一起吃的东西。既然本节经文里的这个问题是向一群渔夫提出的,那么经文中的这个词指的显然是鱼。

中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享