-
异乎寻常的力量——他们如何获致守望台1983年 | 8月15日
-
-
不必担心。不要作这样坏的打算。我和其他人都希望你能够平安无事。”
一位年轻的同事向丹尼斯指出当别人这么不友善的时候,他的内心必定非常难受。“有些人甚至恐吓若有机会便要射杀你,”他补充说。丹尼斯略加解释后便提议他的同事,回家后可以查阅以赛亚书50:7和9节的经文。结果,这位青年人和家人一并接受了经常的圣经研究安排,并参加在当地聚会所举行的聚会。
彼得·克伦虽然已成为见证人达25年之久,这个经验却使他更深刻了解到信靠耶和华的真正意思。这正是诗篇执笔者所说的真意:“我在急难中求告耶和华,他就应允我。耶和华阿,求你救我脱离说谎的嘴唇和诡诈的舌头。”——诗篇120:1,2。
判决
审讯后三个月,地方法院作出判决。三名被告均获判无罪。主审法官虽然不大赞同他们根据圣经对血所怀的观点,他却承认他们所作的决定“并不是任意妄为或武断专横,而是基于真诚的信仰。”
此外,法官也留意到某些镇民嚣张傲慢的态度是毫不合理的。他在对判案理由所作的解释中说:“伯娜蒂·薛兰尼……给我的印象是一位贤妻良母,她所过的是健全和有教养的家庭生活。事实上,薛氏夫妇的家庭生活方式是任何基督徒家庭都应加以仿效的。”
对薛氏夫妇和彼得而言,这项经验重新加强了他们对“(耶和华)未尝留下一样好处不给那些行动正直的人”的信念。(诗篇84:11)他们亲身体会到上帝如何通过他的道圣经和基督徒的忠贞支持而发挥出他的爱心、力量和智慧。这无疑便是他们那异乎寻常的力量的主要来源。——哥林多后书4:7。
-
-
读者来函守望台1983年 | 8月15日
-
-
读者来函
■ 希伯来书1:6是指耶稣的复临吗?
虽然有些圣经译本对这节经文的译法使这件事实暗晦不明,但是我们有充分理由认为这节经文是指基督的复临而言。
在希伯来书第一章,使徒保罗指出耶稣的地位优于天使。关于这点,第5、6节含有引自希伯来文圣经的三节经文,保罗将其应用在耶稣身上。当你阅读希伯来书1:5,6节时,请特别留意“又”和“再者”这两个字词。
“所有的天使,上帝从来对那一个说:‘你是我的儿子,我今天生你’?又指着那一个说:‘我要作他的父,他要作我的子’?上帝再使长子到世上来的时候,就说:‘上帝的使者都要拜他。’”——希伯来书1:5,6。
保罗在第5节首先引用上帝在诗篇2:7所说的话。然后保罗在引用第二节经文(撒母耳记下7:14)之前使用“又”一词,然后将其应用在弥赛亚耶稣身上。但是现在请考虑一下第6节,在这节经文中“再”(希腊文palin,巴凌)一词再次出现。
第6节所用的“再”一词只是要用来介绍一系列引用文中的第三句吗?例如一个人可能写道,‘约翰写信给他。又打电话。然后再打电报。’当保罗在第6节使用“再”一字,然后引用希腊文《七十人译本》的诗篇97:7时,他的意思只是如此吗?
有些圣经译者将希伯来书1:6译成这样。例如《国语圣经》正文的译法是:“再者,上帝使长子到世上来的时候。”其他译本也作类似的译法,即使这样行便将“再”一字的自然次序更改了,因为希腊文圣经的逐字译法是:“每当再次他带来首生(者)。”
意识到这个文法上的问题,慕尔(C. B. Moll)博士评论说:“信中的用法不容许我们将巴凌[“再”]的位置改变而将其用来介绍一个引句……这句话所指的是将首生子第二次——仍然在未来——带到世上来。”类似地,韦斯哥特(B. F. Westcott)博士在《希伯来书》一书中指出,“再”一词较自然的解释是与接着的话有关。他也提及保罗已经(在第2节)谈及耶稣以人的身分首次来临。因此韦斯哥特博士说,“我们有充分理由认为执笔者[在第6节]应当特别指向基督的复临,届时弥赛亚的工作会得以完成。”
因此,我们对希伯来书1:6的了解应该是这节经文指向未来得了荣耀的耶稣复临或对人类世界予以特别注意的时候。《新世界译本》和《美国标准译本》,以及杨格(R. Young)和卢德汉(J. B. Rotherham)的译本,均将这节经文译作如此。古士必(Edgar J. Goodspeed)博士的译本甚至更明确地表明这节经文所指的是基督的复临。他的译本将希伯来书1:6译作:“但是论到他将长子带回世上的时候,他说,‘上帝所有的天使都要向他鞠躬。’”
-