路得記
1 在士師時代*+,以色列鬧饑荒。有個人帶著妻子和兩個兒子,離開猶大地區的伯利恆+,僑居在摩押鄉間*+。2 這個人叫以利米勒*,妻子叫拿俄米*,兩個兒子叫瑪倫*和基連*。他們的家鄉在以法他,也就是猶大的伯利恆。他們到了摩押,就在那裡住了下來。
3 後來拿俄米的丈夫以利米勒死了,留下她和兩個兒子。4 他們都娶了摩押人,一個叫俄珥巴,一個叫路得+。他們在那裡住了大約十年。5 後來瑪倫和基連兩人都死了,只留下拿俄米,沒了丈夫,也沒了兒子。6 拿俄米在摩押聽說耶和華幫助他的子民,讓他們有糧食,就帶著兩個兒媳婦離開摩押,準備回家鄉去。
7 拿俄米和兩個兒媳婦離開了居住的地方。在回猶大的路上,8 拿俄米對兩個兒媳婦說:「你們都回娘家去吧。你們怎樣忠貞地愛我和你們的亡夫,願耶和華也怎樣忠貞地愛你們+。9 願耶和華恩待你們,讓你們都能再嫁,在丈夫家裡安享幸福的生活*+。」拿俄米就親吻她們,她們不禁放聲痛哭,10 再三對拿俄米說:「不,我們要跟你走,到你的同胞那裡去。」11 拿俄米說:「女兒啊,你們回去吧!為什麼要跟著我呢?難道我還能生兒子給你們做丈夫嗎?+ 12 女兒啊,你們回去吧,回去吧!我老了,不可能再嫁人了。就算我還有希望,能在今晚找到丈夫,可以再生下兒子,13 難道你們能等他們長大,為了他們而不嫁人嗎?女兒啊,這是行不通的。耶和華的手打擊我,只要想到你們的處境,我就非常難過+。」
14 她們又放聲痛哭。最後俄珥巴親吻了婆婆就走了,路得卻一直跟著婆婆。15 拿俄米說:「你看,俄珥巴*已經回她同胞那裡,拜她的神了,你也跟著她回去吧。」
16 路得說:「不要勸我離開你,丟下你不管。你去哪裡,我也去哪裡;你在哪裡過夜,我也在哪裡過夜。你的民族就是我的民族,你的上帝就是我的上帝+。17 你死在哪裡,我也要死在哪裡,葬在哪裡。除非死亡把你我分開,不然,願耶和華處置我,加倍懲罰我!」
18 拿俄米見路得堅決要跟她走,就不再多說什麼。19 兩人繼續走,來到伯利恆+。她們一到,消息就在城裡傳開了,婦女們都說:「這是拿俄米嗎?」20 拿俄米對她們說:「別叫我拿俄米*,叫我瑪拉*吧,因為全能者使我吃盡苦頭+。21 我滿滿地出去,耶和華卻使我空空地回來。耶和華打擊我,全能者降禍給我,為什麼還叫我拿俄米呢?+」
22 拿俄米就這樣帶著兒媳婦摩押人路得,從摩押+那裡回來了。她們到達伯利恆時,當地剛開始收割大麥+。
2 拿俄米的丈夫有一個親戚叫波阿斯+,是以利米勒家族的人,他非常富有。
2 摩押人路得對拿俄米說:「請讓我到田裡去,誰善待我,我就跟在誰後面撿麥穗*+。」拿俄米說:「女兒啊,你去吧。」3 路得就到田裡去,在收割的人後面撿麥穗。她去的那塊田,剛巧是以利米勒+同族兄弟波阿斯的+。4 那時候,波阿斯從伯利恆來了,他對收割的人說:「願耶和華與你們同在。」他們回答:「願耶和華賜福給你。」
5 波阿斯問管理收割工人的年輕人:「那是誰家的姑娘?」6 年輕人回答:「她是摩押人+,跟著拿俄米從摩押+來的。7 她說:『請問我可以撿收割的人剩下來的麥穗嗎?+』然後從早上一直忙到現在,剛剛到棚裡坐下歇一會兒。」
8 波阿斯對路得說:「女兒啊,聽我說。不要到別的田裡去撿麥穗,也不要離開這裡,就跟著我的女僕吧+。9 你看見她們在哪塊田裡收割,就要跟著去。我已經吩咐手下的年輕人不可以欺負*你。你渴了,可以到水缸那裡喝他們打來的水。」
10 路得就向他下拜說:「我是個外族人,為什麼你要照顧我,對我這麼好呢?+」11 波阿斯回答她說:「你丈夫死後,你怎樣對待婆婆,怎樣離開了父母和家鄉,跟陌生的民族一起生活+,別人全都告訴我了。12 願耶和華照你所做的獎賞你+。你來投靠以色列的上帝耶和華,留在他的翅膀底下+,願他給你十足的賞賜*。」13 她就說:「我主,你竟然這樣善待我*。雖然我不是你的僕人,你卻這樣安慰我,鼓勵我*。」
14 到了吃飯的時候,波阿斯對路得說:「過來吃點餅,拿餅蘸著醋吃吧。」於是路得在收割工人旁邊坐下,波阿斯遞給她一些烤好的麥子,她就吃了,吃飽以後還有多出來的。15 路得又去撿麥穗+的時候,波阿斯吩咐工人說:「已經割下來的麥穗*,也可以讓她撿。不要欺負她+。16 你們還要從捆好的麥子中抽出一些麥穗來,留在後面讓她撿,不要阻止她。」
17 路得在田裡撿麥穗,到了傍晚+,就把撿來的大麥打好了,大約有一伊法*那麼多。18 之後,她把撿來的大麥帶回城裡,給她婆婆看。她也把吃飽後留下來的食物+給婆婆吃。
19 婆婆問她:「你今天在哪裡撿麥穗,在哪裡工作?願上帝賜福給照顧你的人+。」於是路得告訴婆婆她在哪裡工作,說:「有一個人叫波阿斯,我今天就在他那裡工作。」20 拿俄米對兒媳婦說:「無論對活著的人還是死去的人,耶和華的忠貞之愛都沒有改變+。願他賜福給波阿斯。」拿俄米又說:「他是我們的親戚+,是我們的購贖人*+之一。」21 摩押人路得說:「他還對我說:『要跟在我的工人身邊,直到莊稼全都收割完畢+。』」22 拿俄米對兒媳婦路得說:「女兒啊,你最好跟在他的女僕身邊,免得你在別的田裡被人欺負。」
23 於是路得跟著波阿斯的女僕撿麥穗,直到大麥+小麥都收割完了。路得一直跟婆婆住在一起+。
3 路得的婆婆拿俄米對她說:「女兒啊,我實在應該為你找個好歸宿*+,讓你得到幸福。2 你跟波阿斯的女僕一起工作過,這個波阿斯就是我們的親戚+。他今天晚上要在脫穀場上揚大麥。3 你要洗澡,抹上香膏,穿上好一點的衣服*,然後到脫穀場去。他還沒吃飽喝足,你就先不要讓他知道你在那裡。4 他睡覺的時候,注意他睡在哪裡。你去掀起他腳上的被子,躺在他腳邊,他就會告訴你該怎麼做。」
5 路得對婆婆說:「你叫我做的,我都會去做。」6 於是她到脫穀場去,照婆婆的一切吩咐去做。7 波阿斯吃飽喝足,心情舒暢,就到麥堆旁睡覺。路得悄悄走過去,掀起他腳上的被子,躺在那裡。8 午夜,波阿斯抖了一下,就醒了。他坐起來,看見一個女人躺在腳邊,9 就問:「你是誰?」她回答:「我是你的僕人路得。求你用衣袍*遮蓋僕人,因為你是我們的購贖人*+。」10 波阿斯說:「女兒啊,願耶和華賜福給你。你現在表現的忠貞之愛比起初的更大+,因為不管是貧窮還是富有的年輕人,你都沒有追隨。11 女兒啊,你放心。你說的一切,我都會為你做+。全城的人都知道你是個賢德的女子。12 我是有購贖權+,不過你還有一個關係更近的親戚,他有權先購贖+。13 今晚你就留在這裡。明天早上,如果他願意購贖你,那很好,就讓他購贖+;如果他不願意,永活的耶和華可以作證,我一定購贖你。你就安心躺到早上吧。」
14 於是路得躺在波阿斯腳邊,直到早上。天還沒亮,還看不清人的樣子時,她就起來。波阿斯說:「不要讓人知道有女子來過脫穀場。」15 又說:「你把披風脫下來,打開拿好。」路得把披風打開,波阿斯就量了六份*大麥,交給她帶走,隨後波阿斯就進城去了。
16 路得回到婆婆那裡,婆婆問她:「女兒啊,結果怎麼樣?*」路得就把波阿斯為她做的一切都告訴了婆婆,17 又說:「他給了我這六份大麥,還對我說:『你不要空手回去見婆婆。』」18 婆婆說:「女兒啊,坐下來等消息吧,因為波阿斯今天不把這件事辦好,是不會休息的。」
4 波阿斯來到城門口+,坐在那裡。他之前提到的購贖人*+從那裡經過,波阿斯就對那個人說:「某某某,請過來坐。」那個人就過去坐下。2 波阿斯又請城裡的十個長老+來,說:「請坐在這裡。」他們就坐了下來。
3 波阿斯對那個購贖人+說:「從摩押回來的拿俄米+,要賣我們堂兄弟以利米勒+的那塊地。4 我認為應該告訴你:『你可以在這裡的居民和本族的長老面前買那塊地+。你想購贖就購贖吧,不想的話就告訴我,讓我知道。因為你有權先購贖,然後才輪到我。』」那個人說:「我願意購贖+。」5 波阿斯說:「這塊地,你向拿俄米買的那一天,也是向死者的妻子摩押人路得買了,這樣產業就會保留在死者名下+。」6 那個有購贖權的人說:「那我就不能購贖了,恐怕會影響到我自己的產業。我的購贖權就給你吧,我不能購贖了。」
7 從前在以色列,有個跟購贖權和轉讓有關的習俗:一方必須把鞋脫下來+,交給另一方,交易才算生效。這是過去以色列人確認協議的方法。8 所以,那個有購贖權的人對波阿斯說:「你來買吧。」他就把鞋脫下來。9 波阿斯對長老和所有人說:「今天你們可以作證+,以利米勒的一切和基連、瑪倫的一切,我都從拿俄米手裡買下來了。10 我也會娶瑪倫的妻子摩押人路得,讓產業保留在死者名下+,這樣他的名字就不致被自己的兄弟和故鄉的人*遺忘*。今天你們就是證人+。」
11 城門口的所有人和長老們都說:「我們都是證人!願耶和華使這個進你家門的妻子,像以色列民族的兩位祖先拉結和利亞那樣多子多孫+。願你在以法他+興旺,在伯利恆+獲得美名*。12 願耶和華通過這個年輕女子給你子孫+,讓你家像塔瑪為猶大所生的法勒斯家+一樣。」
13 於是波阿斯娶了路得,跟她行房。耶和華使她懷孕,生了一個兒子。14 婦女們對拿俄米說:「要讚美耶和華,因為今天他讓你得到購贖了。願他的聖名在以色列受顯揚!15 這個孩子使你恢復生機。你年老的時候,他也會供養你,因為他是你的兒媳婦生的。你的兒媳婦真愛你+,你有她比有七個兒子還要好。」16 拿俄米就把孩子接過來,抱在懷裡,照顧他*。17 鄰家的婦女給孩子取名。她們說:「拿俄米得到一個兒子了。」她們就給孩子取名叫俄備得+。俄備得是耶西+的父親,耶西是大衛的父親。
18 以下是法勒斯+的後代*:法勒斯是希斯倫+的父親,19 希斯倫是蘭的父親,蘭是亞米拿達+的父親,20 亞米拿達+是拿順的父親,拿順是撒門的父親,21 撒門是波阿斯的父親,波阿斯是俄備得的父親,22 俄備得是耶西+的父親,耶西是大衛+的父親。
又譯「在士師主持正義的日子」。見詞語解釋:「士師」。
又譯「地區」。
意思是「我的上帝是君王」。
意思是「我的喜樂」。
這個名字的詞根,意思可能是「軟弱下來」或「生病」。
意思是「衰敗者」或「將亡者」。
安享幸福的生活,直譯「找到安歇的地方」。
又譯「你那成了寡婦的嫂子」或「你那成了寡婦的弟妹」。
意思是「我的喜樂」。
意思是「苦」。
見詞語解釋:「撿拾遺下的農作物」。
又譯「騷擾」。
又譯「給你完美的報酬」。
直譯「願我在你眼中蒙恩」。
直譯「對你僕人的心說話」。
也可譯作「在捆好的麥子當中的麥穗」。
大約22升。見附錄B14。
又譯「是有權購贖我們的親戚」。見詞語解釋:「購贖」。
好歸宿,直譯「安歇的地方」。
又譯「穿上外袍」。
又譯「衣襬」。
見詞語解釋:「購贖」。
可能指6細亞,大約44升。見附錄B14。
結果怎麼樣,直譯「你是誰」。
見詞語解釋:「購贖」。
故鄉的人,直譯「他的地方的城門」。
被……遺忘,直譯「從……剪除」。
直譯「揚名」。
又譯「做他的保姆」。
又譯「世系」。