守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(國語)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會
  • 《守》98 3/15 11頁
  • 「獨指聖經」

你選擇的內容沒有影片。

抱歉,載入影片時出現錯誤。

  • 「獨指聖經」
  • 守望台宣揚耶和華的王國-1998年
  • 相似資料
  • 一本活的書傳到地極
    警醒!1980年
  • 獨創一格的語文
    警醒!1976
  • 喜愛上帝話語的人的里程碑
    守望台宣揚耶和華的王國-1999年
  • 《新世界譯本》——環球千百萬人愛不釋手
    守望台宣揚耶和華的王國-2001年
查看更多
守望台宣揚耶和華的王國-1998年
《守》98 3/15 11頁

「獨指聖經」

約瑟·謝雷謝夫斯基(施約瑟)病後變成半身不遂,只能用一隻手指打字去代替書寫。但他卻達到了自己的目標——把聖經譯成漢語。對一個外國人來說,漢語是一種極難掌握的語言。

謝雷謝夫斯基是猶太人,他成年之後才細心查考聖經,歸信基督教。後來他前往中國做傳教士。在中國,從1866年開始直至20世紀初,他參與過不少翻譯計劃。由於謝雷謝夫斯基是猶太人,他比與他並肩工作的學者更熟識希伯來語。因此,他被派翻譯整本希伯來語聖經。在他那悠長的翻譯生涯結束之前,他也完成了一部附有參照經文的漢語聖經全書。

作為聖經譯者,約瑟·謝雷謝夫斯基熱心維護用普通語言寫成的聖經譯本。但他的工作非常艱巨。他對漢語聖經的貢獻是無與倫比的,正如《千種語言譯此書》說:「因為他的譯作十分廣泛,而且是要克服許多障礙才得以完成的。」

謝雷謝夫斯基的手癱瘓之後,仍舊繼續工作。由於他的手不能正常操作,打字要費很大氣力才行。因此他把這部聖經譯本稱為獨指聖經。儘管面對殘障,謝雷謝夫斯基為了完成這部聖經譯本,堅忍不拔地工作了25年。由於他沒有半途而廢,他有分把上帝的話語譯成人們看得懂的漢語。今天,世上說這種語言的人,比說任何其他語言的人還要多。

[第11頁的圖片鳴謝]

Both images: Courtesy of American Bible Society Archives

    中文繁體(國語)出版物(1956-2025)
    登出
    登入
    • 中文繁體(國語)
    • 分享
    • 設定
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • 使用條款
    • 隱私權政策
    • 隱私設定
    • JW.ORG
    • 登入
    分享