守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(國語)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會
  • 馬太福音 5:18
    聖經新世界譯本
    • 18 我實在告訴你們,就算天地都消逝了,法典上的一點一畫*也絕不會消逝,倒要全部實現+。

  • 馬太福音 5:18
    聖經新世界譯本
    • 18 我實在告訴你們,就算天地都消逝了+,律法的一點一畫也絕不會消逝,倒要全部實現+。

  • 馬太福音 5:18
    和合本
    • 18 我實在告訴你們,就是到天地都廢去了,律法的一點一畫也不能廢去,都要成全。

  • 馬太福音
    守望台出版物索引1986-2025
    • 5:18 《守眾》17.4 13;《洞悉上》 19;《洞悉下》 1048;《守》88 11/1 28

  • 馬太福音
    經文索引1956-1985
    • 5:18 w78 10/1 20-1; w72 2/1 95

  • 馬太福音
    耶和華見證人出版物檢索手冊——2019
    • 5:18

      《洞悉聖經》(上冊)19頁

      《洞悉聖經》(下冊)1048頁

      《守望台》(公眾版)

      2017.4期13頁

      《守望台》

      1988/11/1刊28頁

  • 馬太福音第5章注釋
    聖經新世界譯本(精讀本)
    • 5:18

      實在 希臘語詞a·menʹ(阿們)是希伯來語詞ʹa·menʹ的轉寫,意思是「誠心希望如此」或「確實如此」。在聖經原文裡,耶穌經常會先說出這個詞,然後才陳述事情、許下承諾或說出預言,藉此強調他說的話是真實可信的。有些學者說,耶穌使用「實在」(阿們)這個詞的方式,在聖經和其他宗教書籍中都是獨一無二的。在約翰福音的原文中,耶穌總是把a·menʹ這個詞重複說兩次,中文譯作「實實在在」。(另見約1:51的注釋)

      就算天地都消逝了 這是一種誇張的說法,等於說這樣的事絕不會發生。聖經表明實際的天地會永遠長存。(詩78:69;119:90)

      一點 又譯「最小的字母」。在當時人們使用的希伯來字母中,最小的字母稱為 yod(寫法是י)。

      一畫 又譯「字母的一個筆畫」。有些希伯來字母之間的差別只在於一個細小的筆畫。耶穌用這種誇張的修辭手法來強調,上帝的話語就算在最小的細節上也會應驗。

中文繁體(國語)出版物(1956-2025)
登出
登入
  • 中文繁體(國語)
  • 分享
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用條款
  • 隱私權政策
  • 隱私設定
  • JW.ORG
  • 登入
分享