馬太福音 5:40 聖經新世界譯本 40 有人想要告你,想得到你的內袍,就連外袍也給他+。 馬太福音 5:40 聖經新世界譯本 40 有人想要告你,想得你的裡衣,就連外衣也給他+。 馬太福音 5:40 和合本 40 有人想要告你,要拿你的裡衣,連外衣也由他拿去; 馬太福音 守望台出版物索引1986-2025 5:40 《洞悉上》 441;《守》98 12/15 23-25 馬太福音 經文索引1956-1985 5:40 fl 27; g79 2/8 3; w78 12/15 10 馬太福音 耶和華見證人出版物檢索手冊——2019 5:40 《洞悉聖經》(上冊)441頁 《守望台》1998/12/15刊23-25頁 馬太福音第5章注釋 聖經新世界譯本(精讀本) 5:40 就連外袍也給他 猶太男子的服裝通常包括「內袍」和「外袍」。譯作「內袍」的希臘語詞是khi·tonʹ,指的是類似襯衣的貼身穿的袍子,長度到膝蓋或腳踝,有長袖的也有半袖的。譯作「外袍」的希臘語詞是hi·maʹti·on,指的是寬鬆的長袍或外衣,或者只是一塊長方形的布。人可以抵押自己的袍子,作為還清債務的保證。(伯22:6)耶穌在這裡是要向門徒說明,為了保持和睦,他們不但要放棄自己的內袍,還要甘願放棄更有價值的外袍。
5:40 就連外袍也給他 猶太男子的服裝通常包括「內袍」和「外袍」。譯作「內袍」的希臘語詞是khi·tonʹ,指的是類似襯衣的貼身穿的袍子,長度到膝蓋或腳踝,有長袖的也有半袖的。譯作「外袍」的希臘語詞是hi·maʹti·on,指的是寬鬆的長袍或外衣,或者只是一塊長方形的布。人可以抵押自己的袍子,作為還清債務的保證。(伯22:6)耶穌在這裡是要向門徒說明,為了保持和睦,他們不但要放棄自己的內袍,還要甘願放棄更有價值的外袍。