約翰福音 2:16 聖經新世界譯本 16 他對賣鴿子的人說:「把這些東西拿走!不要再把我父親的聖殿當成做買賣的地方!*+」 約翰福音 2:16 聖經新世界譯本 16 他對賣鴿子的人說:「把這些東西拿走!不要再把我父親的殿+當做買賣的地方!+」 約翰福音 2:16 和合本 16 又對賣鴿子的說:「把這些東西拿去!不要將我父的殿當作買賣的地方。 約翰福音 守望台出版物索引1986-2025 2:16 《道路》 43;《洞悉上》 187-188, 381, 488;《洞悉下》 517, 716;《人物》 16 約翰福音 經文索引1956-1985 2:16 w85 10/1 18; w73 7/1 390; w60 9/15 284 約翰福音 耶和華見證人出版物檢索手冊——2019 2:16 《洞悉聖經》(上冊)187-188,381,488頁 《洞悉聖經》(下冊)517,716-717頁 《耶穌是道路》43頁 約翰福音第2章注釋 聖經新世界譯本(精讀本) 2:16 做買賣的地方 又譯「市場」。譯作「做買賣的地方」的希臘語詞組是oiʹkon em·po·riʹou,意思是「做生意的場所」「集市」。這個詞組在《希臘語經卷》只出現過這一次。在聖殿區域內售賣祭牲,是有錢有勢的大祭司亞那家族的一個主要收入來源。
2:16 做買賣的地方 又譯「市場」。譯作「做買賣的地方」的希臘語詞組是oiʹkon em·po·riʹou,意思是「做生意的場所」「集市」。這個詞組在《希臘語經卷》只出現過這一次。在聖殿區域內售賣祭牲,是有錢有勢的大祭司亞那家族的一個主要收入來源。