6:70
你們有一個人好像魔鬼一樣 又譯「你們有一個人是誹謗者」。譯作「好像魔鬼一樣」的希臘語詞是di·aʹbo·los,意思是「誹謗者」,通常用來指魔鬼。在少數幾次不是指魔鬼的地方,這個詞都譯作「誹謗」。(提後3:3;提前3:11;多2:3)在希臘語裡,這個詞用來指魔鬼時,前面幾乎都有定冠詞。(另見太4:1的注釋以及詞語解釋「定冠詞」)在本節經文,這個詞用來形容加略人猶大,當時某種惡劣的特質已經在他心裡形成。也許就在這個時候,耶穌察覺到猶大開始走上了歪路。猶大選擇的這條路,最終導致自己淪為魔鬼撒但用來殺害耶穌的工具。(約13:2,11)