腳注
c 羅賓遜(Edward Robinson)所編的《字典》為「敬虔」一詞的希臘原文優西比亞(eu·seʹbei·a)所作的定義是:「內心[對上帝]自發的感覺。」蒂特曼(J. A. H. Tittmann)在《新約同義字評釋》中補充說:「[敬虔]表達對上帝的崇敬;而這種崇敬是以行動表現出來的,……但[敬畏]則指害怕和避免做任何不對的事的傾向,……[敬虔]是生活上虔敬的推動力。」
c 羅賓遜(Edward Robinson)所編的《字典》為「敬虔」一詞的希臘原文優西比亞(eu·seʹbei·a)所作的定義是:「內心[對上帝]自發的感覺。」蒂特曼(J. A. H. Tittmann)在《新約同義字評釋》中補充說:「[敬虔]表達對上帝的崇敬;而這種崇敬是以行動表現出來的,……但[敬畏]則指害怕和避免做任何不對的事的傾向,……[敬虔]是生活上虔敬的推動力。」