守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(國語)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會
  • 組織結構的發展
    耶和華見證人——上帝王國的宣揚者
    • 但是,使徒行傳14:23豈不是表明,任命會眾裡的長老,應當憑著『伸出手來』(像在選舉時所為一般)的方法嗎?題名為「組織」的《守望台》文章承認,這節經文在以往曾受到誤解。在第一世紀的基督徒當中,長老並非由會眾所有成員『伸出手來』加以任命。相反,文章指出,『伸出手來』的乃是使徒和他們所授權的人。任命的方式不是由會眾舉行選舉,而是藉著按手在具備資格的人身上。按手是證實、認可或任命的一個象徵。k早期的基督徒會眾有時推薦具備資格的男子,但最後的揀選或認可則來自直接受基督任命的使徒們,或來自使徒所授權的人。(使徒行傳6:1-6)《守望台》指出一件事實,使徒保羅惟獨在寫給負有職責的監督(提摩太和提多)的信裡,才在聖靈指引之下提出與任命監督有關的訓示。(提摩太前書3:1-13;5:22;提多書1:5)在上帝感示下寫給整群會眾的信則從不含有這樣的訓示。

  • 組織結構的發展
    耶和華見證人——上帝王國的宣揚者
    • k 人若將希臘文動詞楷若托內俄的定義僅定為『伸手加以選舉』,就未能顧及到這個字詞在後來的含意了。例如,利德爾和斯科特合著的《希臘語-英語辭典》(瓊斯和麥肯齊編訂,1968年再版)將這個字詞的含意定為「伸出手來,為了在會議中表決。……II.[人物的目的格],舉手選出……b.後來通常指任命,……任命在教會裡擔任職位,[伯列斯比特羅斯]使徒行傳14:23。」較後的用法在使徒的日子已相當流行。第一世紀的猶太歷史家約瑟夫斯在《猶太古史》第6冊,第4章2段及第13章9段,曾以任命的意思運用這個字詞。使徒行傳14:23在希臘原文的語法結構表明,經文描述的乃是保羅和巴拿巴所採取的行動。

中文繁體(國語)出版物(1956-2025)
登出
登入
  • 中文繁體(國語)
  • 分享
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用條款
  • 隱私權政策
  • 隱私設定
  • JW.ORG
  • 登入
分享