-
研究5——聖經的希伯來文文本「聖經全部都是上帝所感示而有益的」
-
-
複製抄本的時期
3.當時人們怎會需要更多的聖經複製本?他們如何滿足這項需求?
3 自以斯拉的日子以降,人們對希伯來文聖經的需求與日俱增。在猶太於公元前537年復國及其後的日子,並非所有猶太人都返回耶路撒冷和巴勒斯坦。相反,有數以千計的猶太人留在巴比倫,其他許多人則為了經商及其他緣故散居各處,以致在古代大部分的主要商業中心都有他們的蹤跡。許多猶太人每年返回耶路撒冷朝聖,參加在聖殿舉行的各個節期,在該處他們會參與一些以聖經所用的希伯來語主持的崇拜。在以斯拉的日子,這些遠在他鄉的猶太人在當地設立聚會的地方,稱為猶太會堂,在其中誦讀和討論希伯來文聖經。a由於有許多崇拜的處所散布各地,抄寫聖經的人便需要大量複製手抄本。
4.(甲)祕庫是什麼?它有何用途?(乙)在19世紀,一間祕庫中有什麼珍貴的發現?
4 猶太會堂通常設有一個稱為祕庫的貯藏室。過了相當時候,猶太人把破爛殘缺的手抄卷棄置在祕庫裡,然後以新的抄本替換,供會堂使用。人們不時把棄置在祕庫裡的抄本隆重地埋入地裡,以免載有耶和華神聖名字的經文遭人褻瀆。許多世紀以來,有數以千計的希伯來文聖經抄本就此失傳於世。但古開羅城猶太會堂內一間藏量豐富的祕庫卻逃過了這個厄運,原因很可能是由於它被人用牆封住而給遺忘了。直至19世紀中葉,這間會堂在1890年進行維修時,祕庫內的書卷受到複查,後來這些貴重的書卷逐漸被人出售或捐贈出去。一些相當完整的抄本和數以千計的殘篇(有些據稱成於公元第六世紀)便從這個來源流進劍橋大學圖書館和歐美的其他圖書館裡。
5.(甲)現今有些什麼希伯來文古抄本經過分類整理?它們的年代有多久遠?(乙)經過一番研究之後有什麼發現?
5 今日,據點算和分類所得,世界各大圖書館也許一共藏有6,000卷完整或部分的希伯來文聖經手抄本。直至近年,世上並沒有早於公元第十世紀的抄本存在(除了少數殘篇之外)。可是在1947年,有人在死海附近發現了一卷以賽亞書,後來人們繼續在死海一帶的洞穴裡找著更多無價的希伯來文聖經書卷。這個豐富的抄本寶藏隱藏了幾達1,900年之久。專家現已鑑定,抄本中有些寫成於公元前的最後幾個世紀。學者把大約6,000份希伯來文聖經抄本細加比較、研究,所得的結果使人有充分理由接受希伯來文聖經的可靠性,並且顯示這些抄本把經文多麼忠實地保存下來。
-
-
研究5——聖經的希伯來文文本「聖經全部都是上帝所感示而有益的」
-
-
這部譯本存留至今的手抄本很少是公元第13世紀之前的產品。
-
-
研究5——聖經的希伯來文文本「聖經全部都是上帝所感示而有益的」
-
-
13.《七十人譯本》有些什麼珍貴的殘篇存留至今?這些殘篇有什麼價值?
13 今日仍有相當多寫在紙莎草紙上的《七十人譯本》殘篇存留下來供人研究。這些殘篇成於基督教的早期,因此深具價值。雖然它們時常只包含幾章或幾節的經文,但卻有助於向我們披露《七十人譯本》的經文原貌。1939年在埃及發現了福阿德紙莎草紙抄本集(目錄第266號),是早至公元前第一世紀寫成的。它含有創世記和申命記的片段。創世記的片段由於抄本的殘缺而不含有上帝的名字。但這名字卻在申命記的多處地方出現,以方體希伯來字母寫成,加插在希臘文的文本中。d其他的紙莎草紙抄本則是公元第四世紀左右的產品,那時人們開始採用較耐久的犢皮紙,即用牛犢、小綿羊或小山羊皮精製而成的上等紙,把經文抄在其上。
14.(甲)奧利金就《七十人譯本》作了什麼評論?(乙)《七十人譯本》在何時及如何受人竄改?(丙)早期的基督徒必然曾運用《七十人譯本》為什麼事作見證?
14 饒有趣味的一點是,上帝的名字(四字神名)也在奧利金於公元245年左右編成的《六文本合參》所收錄的《七十人譯本》中出現。在詩篇2:2的注釋中,奧利金論及《七十人譯本》說:「在最準確的抄本裡,上帝的名字以希伯來文字母寫成,但不是用現今的希伯來文[字母],而是用最古的希伯來文字母。」e看來有肯確的證據顯示,《七十人譯本》在早期曾給人竄改過,用基里奧斯(Kyʹri·os,主)及提奧斯(The·osʹ,上帝)兩字取代了四字神名。既然早期的基督徒使用含有上帝聖名的手抄本,我們自不能貿然斷定他們跟從猶太人的傳統,避免讀出「上帝的名字」來。他們必然曾運用希臘文《七十人譯本》為耶和華的名字作見證。
15.(甲)請運用第314頁的圖表描述《七十人譯本》的犢皮紙手抄本?(乙)《新世界譯本》如何參考這些資料?
15 現今仍有數以百計的希臘文《七十人譯本》犢皮紙手抄本存留下來,其中有若干本完成於公元第四至第九世紀期間。這些抄本相當重要,因為它們含有頗大量的希伯來文經書。這些手抄本稱為安色爾字體抄本,因為它們全部用較大而不相連的大寫字母抄成。其餘的則稱為小書寫體抄本,因為是用較小的草寫字體寫成。從第九世紀直至印刷術發明的時候,小書寫體或草寫字體均相當流行。第四至第五世紀傑出的安色爾字體抄本,諸如梵蒂岡抄本第1209號、西奈抄本、亞歷山大抄本等,都含有希臘文《七十人譯本》,彼此之間只有若干微小的差異。《新世界譯本》在腳注和注釋中時常提及《七十人譯本》。f
-