守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(國語)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會
  • 脂肪
    洞悉聖經(下冊)
    • 脂肪

      (Fat)

      譯作「脂肪」的幾個希伯來語詞不但指實際的脂肪,也指飽滿而肥胖的東西。這幾個詞也可以用來打比喻,表示富饒或肥沃(比如「最好的出產」),或指思想麻木和心智遲鈍。

      希伯來語cheʹlev(赫萊卜)通常用來指動物的脂肪(利3:3)或人的脂肪(士3:22)。另一個詞peʹdher(佩德爾)則指用作全燒祭的牲畜的腎、腰周圍的板狀脂肪。(利1:8,12;8:20)創世記4:4記載,亞伯拿羊群裡頭生的,連同「肥美的脂肪」一併獻給耶和華。聖經在這裡第一次使用「赫萊卜」,後來的經文則大多用來論述獻祭。「赫萊卜」也用來比喻任何東西最好 或最肥美的部分。比如在創世記45:18,法老對約瑟說,他一家可以「吃本地最好的出產」。同樣,民數記18:12也說:「上好[赫萊卜]的油、上好[赫萊卜]的新酒五穀……我都賜給你。」(見詩81:16;147:14)

  • 脂肪
    洞悉聖經(下冊)
    • 其他相關的希伯來語詞 在希伯來語中,從動詞詞根sha·menʹ(沙門)衍生出來的詞,都用來描述肥胖的東西。「沙門」可以指「發胖」「肥胖」(申32:15;耶5:28),也可以指「壯健」。以賽亞書6:10用了sha·menʹ(沙門)一詞,《和合本》譯作「使這百姓心蒙脂油」,意即麻木遲鈍,好像心被一層脂肪包著那樣。士師記3:29說一些摩押人是「強壯[『沙門』,字面意思是『肥胖』]的勇士」。與「沙門」相關的詞sheʹmen(謝門),通常譯作「油」。

      動詞da·shenʹ(達申)的字面意思是「發胖」,可能暗示「興旺」。如果真有這個意思,那麼「達申」及相關的詞deʹshen(德申)就含有繁榮昌盛、物產豐饒的意思。耶和華應許以色列人,他會帶領他們進入「流奶流蜜之地」,讓他們「吃飽發胖[wedha·shenʹ韋達申]」。(申31:20)聖經說慷慨、勤奮及倚靠耶和華的人「必得豐盈」,意即興旺富足。(箴11:25;13:4;28:25)箴言15:30說好消息能使人「骨也豐潤」,或使骨頭充滿骨髓,換句話說,全身充滿活力。名詞「德申」也有富裕的意思,比如詩篇36:8說世人飽嘗上帝殿裡的「肥甘」(mid·deʹshen米德申;新譯翻作「盛筵」)。(參看耶31:14)

      當提到聖幕祭壇上的灰時,許多譯者也把名詞「德申」譯作「灰」。(利1:16;4:12;6:10,11,和合,新譯,現譯)但是有些學者認為,「灰」不足以表達原文詞根的意思。他們寧願譯做「脂肪灰燼」(Ro),因為「德申」這個詞表示,祭壇下的灰燼沾滿了祭牲燃燒過剩下的脂肪。

      Ba·riʼʹ(巴里)一詞指飽足和健康,可以譯作「肥壯」「肥」(結34:3,20)和「有益」(哈1:16)。形容人、牲畜和穀物時,這個詞也可譯作「胖」「肥壯」和「圓」。(創41:2,7;士3:17)

中文繁體(國語)出版物(1956-2025)
登出
登入
  • 中文繁體(國語)
  • 分享
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用條款
  • 隱私權政策
  • 隱私設定
  • JW.ORG
  • 登入
分享