-
有了忍耐,又要加上敬虔守望台1993年 | 9月15日
-
-
據辭典編纂者J.P.勞和E.A.尼達說,「在不少文字裡,提前2:2[的尤塞貝阿 (eu·seʹbei·a)]也許可以恰當地譯作:『照上帝為我們所定的方式而生活』,或者『照上帝吩咐我們的方式而生活』。」
-
-
有了忍耐,又要加上敬虔守望台1993年 | 9月15日
-
-
a 論到尤塞貝阿(eu·seʹbei·a),威廉·巴克萊說:「[字根]塞布(seb-) 的意思是崇敬或崇拜。尤(eu) 這個希臘字含有深深的 意思;因此,尤塞貝阿 是指崇拜,也指深深而恰當的崇敬。」——《新約字詞》。
-