-
基督徒應該使用十字架嗎?守望台1988年 | 2月15日
-
-
也許有人會問:「聖經豈不是說基督實際死於十字架上嗎?」為了尋得答案,我們必須查考一下聖經執筆者用來描述基督死於其上的工具——史特勞斯(stau·ros’)和西朗(xy’lon)這兩個希臘字詞的意思。
-
-
基督徒應該使用十字架嗎?守望台1988年 | 2月15日
-
-
其另一個希臘字詞西朗(xy’lon)又如何?聖經的《希臘文七十人譯本》在翻譯以斯拉記6:11時使用西朗一詞。在中文的《國語聖經》中我們讀到:「我再降旨,無論誰更改這命令,必從他房屋中拆出一根梁來,把他舉起,懸在其上,又使他的房屋成為糞堆。」顯然,這裡所說的「梁」是一根單一的木柱。
因此許多《基督教希臘文聖經》(新約聖經)的譯者把彼得在使徒行傳5:30所說的話譯作:「你們掛在木頭上[《英王占姆士譯本》、《新國際譯本》、《耶路撒冷聖經》和《修訂標準譯本》則譯作『樹』]殺害的耶穌,我們祖宗的上帝已經叫他復活。」你若希望在自己的聖經中查閱西朗(xy’lon)一詞的譯法,可參看使徒行傳10:39;13:29;加拉太書3:13;和彼得前書2:24。
-