掛在柱上 洞悉聖經(上冊) 另外也使用希臘語xyʹlon「西隆」(意思是「木頭」)5次,去指處死耶穌的刑具。 掛在柱上 洞悉聖經(上冊) 此外,路加、彼得和保羅也使用xyʹlon「西隆」一詞作為「斯陶羅斯」的同義詞,這進一步證明耶穌是被掛在一根沒有橫木的直立木柱上的,因為這正是「西隆」的基本意思。(徒5:30;10:39;13:29;加3:13;彼前2:24)「西隆」也出現在希臘語《七十子譯本》的以斯拉記6:11中;這節經文談及違抗王命的人要被掛在一根柱子上或木頭上。
此外,路加、彼得和保羅也使用xyʹlon「西隆」一詞作為「斯陶羅斯」的同義詞,這進一步證明耶穌是被掛在一根沒有橫木的直立木柱上的,因為這正是「西隆」的基本意思。(徒5:30;10:39;13:29;加3:13;彼前2:24)「西隆」也出現在希臘語《七十子譯本》的以斯拉記6:11中;這節經文談及違抗王命的人要被掛在一根柱子上或木頭上。