守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(國語)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會
  • 俄羅斯
    2008耶和華見證人年鑑
    • 我們的書刊非常少。特倫皮弟兄和其他弟兄正在翻譯和複製俄語書刊,我們就這樣得到屬靈的餵養,互相扶持。

  • 俄羅斯
    2008耶和華見證人年鑑
    • 需要優質的譯文

      自1929年以來,有好幾期《守望台》都宣布:需要合資格的翻譯員,要通曉英語和俄語。例如,《守望台》(俄語)1930年3月刊宣布:「我們需要一個獻了身而且勝任的弟兄,並且通曉英語和俄語,將書刊翻成俄語。」

      耶和華看到了這項需要,弟兄在幾個國家找到翻譯員。其中一個翻譯員是亞歷山大·福斯特曼,他在1931年已通過哥本哈根的丹麥分部辦事處,把翻成俄語的文章寄到布魯克林的世界總部。福斯特曼弟兄住在拉脫維亞,是個勤奮的翻譯員。他受過良好的教育,通曉英語和俄語,能夠快速地翻譯聖經書刊。起初他每星期只用幾個小時做翻譯工作,因為他還要做世俗的工作,好照顧不信的妻子和孩子。1932年12月,福斯特曼弟兄成為全職的翻譯員。在從事翻譯工作期間,他翻譯過傳單、冊子和書籍。他在1942年去世。

      弟兄非常關注翻譯工作,希望書刊能夠翻成優質的俄語譯文,因為他們相信宣揚王國的工作不久就會在俄羅斯得到法律認可。北歐辦事處的監督威廉·戴伊在寫給盧述福弟兄的一封信中說:「我們相信俄羅斯不久就會解除禁令。這事一旦發生,如果有翻譯得準確的俄語書刊分發給1億8000萬人,那就太好了。」

  • 俄羅斯
    2008耶和華見證人年鑑
    • 在拉脫維亞分部辦事處的督導下,聖經書刊翻譯成俄語。

  • 俄羅斯
    2008耶和華見證人年鑑
    • [第84頁的圖片]

      約有十年的時間,亞歷山大·福斯特曼把傳單、冊子和書籍翻譯成俄語

中文繁體(國語)出版物(1956-2025)
登出
登入
  • 中文繁體(國語)
  • 分享
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用條款
  • 隱私權政策
  • 隱私設定
  • JW.ORG
  • 登入
分享