守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(國語)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會
  • 耶和華上帝與人溝通
    守望台2015年 | 12月15日
    • 6.上帝的話語被翻譯成希臘語的經過如何?

      6 後來,亞歷山大大帝征服了非常廣大的地區,古希臘共同語就成了國際語言。許多猶太人也都說這種語言,這促成了將《希伯來語經卷》翻譯到希臘語的工作。之後,就有了《七十子譯本》,一般認為這部譯本是由72個人翻譯的。這是第一部聖經譯本,也是最重要的一部。b由於《七十子譯本》是由很多人翻譯的,有人逐字翻譯,有人只把大意翻譯出來,所以這部譯本摻雜了不同的風格。雖然這樣,當時說希臘語的猶太人和1世紀的基督徒,還是把《七十子譯本》看作是上帝的話語。

  • 耶和華上帝與人溝通
    守望台2015年 | 12月15日
    • b 《七十子譯本》原文詞語的意思是「七十」。據報導,這部譯本從公元前3世紀開始翻譯,可能到公元前150年才全部翻譯完畢,翻譯地點在埃及。直到今天,這部譯本還是很重要,因為當學者不太清楚某些希伯來語詞和經文時,就會參考這部譯本。

中文繁體(國語)出版物(1956-2025)
登出
登入
  • 中文繁體(國語)
  • 分享
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用條款
  • 隱私權政策
  • 隱私設定
  • JW.ORG
  • 登入
分享