-
南非2007耶和華見證人年鑑
-
-
要把聖經真理帶給納米比亞不同種族的人,確實不容易。那時候,聖經書刊沒有翻譯成當地的語言,例如赫雷羅語、克瓦恩加利語和恩東加語。起初,一些受過教育而正在學習聖經的當地人,在當地見證人的督導下翻譯了一些傳單和冊子。艾絲特·伯爾曼那時是特別先驅,她除了另一種當地語言,還學會了克萬雅馬語。她和艾娜·內克瓦雅,一個說恩東加語的姊妹,一起翻譯《守望台》。她們把《守望台》一部分譯成克萬雅馬語,一部分譯成恩東加語。這兩種語言都在奧萬博蘭通用,那裡大部分人都懂得這兩種語言。
1990年,見證人在溫得和克設立了一所設備齊全的翻譯辦事處。翻譯員的人數也增加了。現在,除了克萬雅馬語和恩東加語,書刊還被譯成赫雷羅語、克瓦恩加利語、科伊科伊戈瓦語和姆布庫舒語。安德烈·伯恩曼和斯蒂芬·嚴森負責督導這個辦事處。
-
-
南非2007耶和華見證人年鑑
-
-
納米比亞的翻譯辦事處
-