Neemya 1:3 Labib—Tradiksyon nouvo lemonn 3 Zot ti dir: “Sa bann dimoun ki’n reste dan sa provens* e ki’n retournen sorti an egzil, zot dan en move sityasyon e zot dan laont.+ Bann miray Zerizalenm in kase+ e son bann baro in ganny brile.”+ Lamantasyon 1:4 Labib—Tradiksyon nouvo lemonn 4 Bann semen ki al Siyon i dan dey, parski personn pa pe vin lafet.+ Tou son bann baro in ganny abandonnen+ e son bann pret pe plennyen. Son bann vyerz* i dan dey e i dan en kantite douler. Lamantasyon 2:9 Labib—Tradiksyon nouvo lemonn 9 Son bann baro in anfons dan later.+ I’n detrir e kas son bann bar. Son lerwa ek son bann prens i parmi bann nasyon.+ I napa lalwa,* menm son bann profet pa ganny okenn vizyon sorti kot Zeova.+
3 Zot ti dir: “Sa bann dimoun ki’n reste dan sa provens* e ki’n retournen sorti an egzil, zot dan en move sityasyon e zot dan laont.+ Bann miray Zerizalenm in kase+ e son bann baro in ganny brile.”+
4 Bann semen ki al Siyon i dan dey, parski personn pa pe vin lafet.+ Tou son bann baro in ganny abandonnen+ e son bann pret pe plennyen. Son bann vyerz* i dan dey e i dan en kantite douler.
9 Son bann baro in anfons dan later.+ I’n detrir e kas son bann bar. Son lerwa ek son bann prens i parmi bann nasyon.+ I napa lalwa,* menm son bann profet pa ganny okenn vizyon sorti kot Zeova.+