-
Mark 5:25-34Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
-
-
25 La, i ti annan en madanm ki pandan 12 an ti pe perdi disan.+ 26 I ti’n soufer en kantite avek tou sa bann tretman ki plizyer dokter ti’n donn li e i ti’n depans tou son larzan, me san okenn amelyorasyon, plito, i ti’n vin pli pir. 27 Vi ki i ti’n tann sa ki dimoun ti pe rakonte lo Zezi, i ti vin par deryer li dan lafoul e tous son lenz,+ 28 parski i ti pe dir: “Si zis mon tous son lenz, mon pou byen.”+ 29 Deswit i ti aret sennyen e i ti santi ki i ti’n geri avek sa maladi ki ti’n fer li soufer.
30 Deswit Zezi ti realize ki en lafors+ ti’n sorti dan li, alor i ti vire, get lafoul e demande: “Lekel ki’n tous mon lenz?”+ 31 Me son bann disip ti dir li: “Ou vwar lafoul pe pouse e ou demande, ‘Lekel ki’n tous mwan?’” 32 Me Zezi ti pe get otour li pour vwar lekel ki ti’n tous li. 33 Sa madanm ti per e i ti pe tranble akoz i ti konnen sa ki ti’n arive avek li, alor i ti vin tonm azenou devan li e dir li tou laverite. 34 Zezi ti dir li: “Mon fiy, ou lafwa in fer ou byen. Al anpe,+ ou’n geri avek sa maladi ki ti pe fer ou soufer.”+
-
-
Lik 8:43-48Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
-
-
43 I ti annan en madanm ki pandan 12 an ti pe perdi disan+ e personn pa ti’n kapab geri li.+ 44 I ti vin par deryer li, tous son bout lenz+ e deswit i ti aret perdi disan. 45 Alor Zezi ti dir: “Lekel ki’n tous mwan?” Ler tou dimoun ti pe dir ki pa zot, Pyer ti dir: “Ansenyan, i annan en lafoul ki pe pouse otour ou.”+ 46 Me Zezi ti dir: “I annan en dimoun ki’n tous mwan, parski mon’n santi ki lafors+ in sorti dan mwan.” 47 Ler i ti konpran ki i ti’n ganny dekouver, sa madanm ti vini pe tranble, i ti tonm azenou devan li e dir devan tou dimoun akoz i ti’n tous li e ki mannyer i ti’n ganny geri deswit. 48 Me Zezi ti dir li: “Mon fiy, ou lafwa in fer ou byen. Al anpe.”+
-