-
Matye 9:3-8Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
-
-
3 Serten profeser lalwa ti dir antre zot: “Sa zonm pe koz kont Bondye.” 4 Vi ki Zezi ti konn sa ki zot ti pe panse, i ti dir: “Akoz zot pe mazin bann move keksoz koumsa?+ 5 Gete, kwa ki pli fasil pour dir, ‘Ou pese in ganny pardonnen’ oubyen pour dir, ‘Leve e marse’?+ 6 Me pour ki zot konnen ki Garson zonm i annan lotorite lo later pour pardonn pese . . . ,” apre i ti dir sa zonm paralize: “Leve, pran ou lanmak e al kot ou.”+ 7 Sa zonm ti leve e al kot li. 8 Ler lafoul ti vwar sa, zot ti vreman per e zot ti glorifye Bondye ki’n donn zonm en lotorite koumsa.
-
-
Lik 5:21-26Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
-
-
21 Bann profeser lalwa ek Farizyen ti konmans dir antre zot: “Lekel li ki pe koz kont Bondye?* Apard Bondye, lekel ki kapab pardonn pese?”+ 22 Me Zezi ti konnen ki zot ti pe panse, alor i ti dir zot: “Ki zot pe mazinen? 23 Kwa ki pli fasil pour dir, ‘Ou pese in ganny pardonnen’ oubyen pour dir, ‘Leve e marse’? 24 Me pour ki zot konnen ki Garson zonm i annan lotorite lo later pour pardonn pese . . .” i ti dir sa zonm paralize: “Mon dir ou, Leve, pran ou lanmak e al kot ou.”+ 25 Alor, sa zonm ti leve devan zot, pran son lanmak,* al kot li e glorifye Bondye. 26 Tou dimoun ki ti la ti vreman sirprann, zot ti emerveye, zot ti konmans glorifye Bondye e dir: “Ozordi nou’n vwar bann keksoz merveye!”
-